Наталья Игнатенко: Книги нужно грамотно преподносить ребенку

"Вместе с книгой мы растем" - под такой шапкой в рамках ХХV Московской международной книжной выставки-ярмарки у белорусского стенда прошло знакомство москвичей с детской литературой Беларуси. Провела ее молодой белорусский поэт Наталья Игнатенко, которая представила продукцию минского издательства "Литература и искусство" и две собственные книги стихов: "Як прафесiю сабе дзетi выбiралi" и "Казачныя падарожжы с прыгодамi".

Наталья, мне кажется, вы идеальный гражданин Союзного государства...

Наталья Игнатенко: Почему?

Ну, смотрите: у вас белорусский паспорт, однако большее время вы проводите в Москве, во-вторых, вы сочиняете стихи на русском, а выходят они в Минске на белорусской мове...

Наталья Игнатенко: Беларусь - моя родина, я родом из Могилева. Но последние годы - да, живу в Москве и испытываю бесконечную ностальгию по родной земле. Меня неодолимо туда тянет, и я не в силах сопротивляться этому желанию. Но Москва с ее бешеным темпом жизни имеет большие плюсы. Например, в российской столице можно всегда напитаться высоким искусством - здесь множество замечательных театров, сюда постоянно приезжают звезды мировой сцены. Словом, здесь бурлит творческая жизнь. Конечно, для меня не существует даже виртуальных границ между Беларусью и Россией. Часто, отправляясь к себе на родину и возвращаясь в Москву, я абсолютно не ощущаю никаких преград: ни официальных административных, ни языковых, ни климатических, ни каких-то иных...

А менталитет наших народов? Насколько он, по-вашему, разнится?

Наталья Игнатенко: Я бы не стала делить менталитет белорусов и русских. Если и есть различия, то, скорее, между жителями, например, Москвы и Минска или между обитателями города и села. Минчане, конечно, терпимее москвичей и радушнее. Но и москвичей можно понять - сумасшедшая жизнь столицы заставляет соответствовать. Да что говорить, я и за собой часто замечаю, что в Москве я веду себя порой совсем иначе, чем дома.

На Московской книжной ярмарке у стенда белорусской книги вы представили российскому читателю несколько собственных книг. Что это за книги?

Наталья Игнатенко: Это книги и на русском, и на белорусском. Одна из них "Казачныя падарожжы с прыгодамi". В ней действуют старые добрые зимние герои моего любимого писателя Андерсена, лучше которых, я считаю, уже трудно придумать. Но я их перенесла в современный мир и с их помощью попыталась передать психологию отношений между детьми. Надеюсь, у меня получилось, тем более прототипами героев сказки стали два моих сына. Книжку прекрасно перевела на белорусский язык поэт Раиса Боровикова. А для презентации в Москве я приготовила специальную красочную инсталляцию.

Вы по образованию музыкальный педагог, как вас угораздило "переквалифицироваться" в поэта, да еще детского?

Наталья Игнатенко: Я и сегодня продолжаю работать по специальности - преподаю в начальных классах музыку и пение. А сочинительство всегда было моим увлечением - я писала стихи для капустников, для друзей, для выпускных вечеров в школе... В какой-то момент собрала свои сочинения для детей и отнесла в минское издательство "Пачатковая школа". Сборник вышел в 2009 году под названием "Аквамарин". Маленькие истории в стихах имели большой успех. После этого все закрутилось. Вышло уже несколько моих поэтических сборников для детей и в Минске, и в Москве.

Неужели еще остались дети, готовые ради книги оторваться от компьютера?

Наталья Игнатенко: Если грамотно преподнести книгу ребенку - его можно оторвать от дисплея. Но если все время твердить малышу: иди возьми книгу, почитай, то это будет иметь обратный эффект. Именно с детской книги начинается полноценная жизнь ребенка. И если родители в качестве подарка преподносят ребенку книги - это здорово! В то же время надо понимать, что время требует от малышей и обязательного знания компьютера. Иначе он просто выпадет из тусовки сверстников, станет для них едва ли не изгоем.

Вы в Москве помимо своего творчества представляете также и белорусское издательство "Литература и искусство"? Расскажите, как чувствуют себя книжные издательства в Беларуси? В России, например, многие чахнут буквально на глазах.

Наталья Игнатенко: Думаю, белорусским издателям еще интересны люди, которые горят творчеством, а главное - им интересны молодые талантливые литераторы, начинающие прозаики и поэты. После того как мои книги стали хорошо продаваться в Беларуси, я предложила их московским издательствам. Но поначалу часто нарывалась на такую реакцию: куда вы лезете, вы же не Собчак, и у вас стихи не про это...

Способен ли современный поэт прожить на гонорары от собственных книг?

Наталья Игнатенко: Немногим это удается. Впрочем, большинству современных авторов, как мне кажется, важны не гонорары, а возможность донести до людей свои мысли, свой талант... Для меня сочинительство - это хобби, и, к счастью, не основной источник доходов в нашей семье.

Тогда спрошу иначе: насколько сегодня тесно детским авторам на просторах Союзного государства? Приходится им, что называется, "толкаться локтями"?

Наталья Игнатенко: Насколько я знаю, сегодня очень востребованы и хорошо продаются книги, рассчитанные на детей до пяти лет. Это чисто родительская психология: малышу должно предназначаться все самое лучшее, включая самые новые и яркие книжки. А вот сочинения, рассчитанные на возраст от шести до двенадцати, практически не востребованы. Возможно, по той причине, о которой мы с вами уже говорили - современных детей трудно отвлечь от компьютеров. И в книжных магазинах для этой возрастной группы царствует старая добрая детская классика.

в тему

Союз писателей Беларуси завершает составление рейтинга самых читаемых отечественных авторов. Кто попал в список, станет известно совсем скоро. Пока же среди самых любимых у читателя, по словам председателя Союза Николая Чергинца, Раиса Боровикова, Георгий Марчук, Николай Метлицкий, Геннадий Пашков, Александр Савицкий, Владимир Гниломедов...