Выступление на форуме пресс-секретаря Большого театра Катерины Новиковой публика встретила с восторгом. По многим причинам. Во-первых, хозяев форума она очаровательно приветствовала на их родном языке. Во-вторых, назвала время гастролей Большого в Японии - 2014-й год. А главное, показала уникальные кадры фотохроники, как русский балет покорял Японию в ХХ веке.
"Большой театр всегда лучше любых посольств представлял Россию в разных странах", - отметила Новикова. Действительно, Большой театр не нуждается в дополнительных представлениях. Если сегодня подойти на улицах Токио к любому японцу и, даже не зная языка, сказать всего одно слово "Большой", то в ответ, несомненно, услышите восклицание, выражающее одновременно восторг и уважение.
Сергей Васильев, заместитель председателя Комитета по экономическому сотрудничеству со странами Азии и Океании:
- Года четыре назад в Торгово-промышленной палате проводился форум по торгово-промышленной безопасности при поддержке японского посольства в Москве. Причем японская сторона взяла обязательства не использовать форум в политических целях. Форум состоялся и прошел успешно. После завершения я обращаюсь к японскому советнику посланника по политическим вопросам с благодарностью за помощь ТПП (ведь это не входило в его прямые обязанности). Он отвечает: "Да я не Торгово-промышленной палате, а вам помогаю". Я в ответ благодарю за то, что он помогает нам. "Это я не вам, а тебе помогаю, потому что мы друзья", - пояснил советник посланника. Для японцев, конечно, очень важен Интернет, переписка. Но гораздо важнее личное общение. И они помнят десятилетиями хорошее.
Андрей Кривцов, руководитель отдела по взаимодействию с правительственными и неправительственными организациями иностранных государств ОАО "Роснано":
- Почему в Японии плохо с венчурным бизнесом? Есть только несколько компаний, которые называют себя венчурными фондами. Американцы решили разобраться в этом. Приехали в Японию, попытались создать венчурную компанию, начали приглашать людей. На собеседованиях с японцами их больше всех потряс один молодой человек. Ему задали вопрос: какое качество он считает самым главным для сотрудника венчурной компании? Японец уверенно и не задумываясь ответил: "Громко и четко утром поприветствовать начальника".
Глеб Ивашенцев, Чрезвычайный и Полномочный посол, заместитель директора Российского центра исследования АТЭС:
- История из мемуаров великого князя Александра Михайловича, который был отцом русского воздушного флота. Первый раз он приплыл в Японию в 1892 году. Их крейсер стоял в Нагасаки два года. Князь поселился в одном из кварталов города с японской женой. Она его научила японскому языку. Хотя он жил инкогнито, японцы узнали об этом. А поскольку князь все же был дядей Николая II, то его пригласили на обед к императору. Во дворце Александра Михайловича посадили между кронпринцем и императрицей. В своих мемуарах он пишет: "Черт меня дернул показать свое знание японского языка!" Он сказал какую-то фразу императрице, она промолчала, но по выражению ее лица было видно, что с ней произошло нервное потрясение. И до конца трапезы она не проронила ни слова. А когда обед закончился, императрица сказала гостю: "Передайте привет девушке из Нагасаки, которая научила вас языку". Дело в том, что, во-первых, Александр Михайлович говорил на каком-то жаргоне. А во-вторых, он говорил на женском языке. Ведь в Японии язык, на котором говорят женщины и мужчины, отличается.
Юрий Батурин, директор ИИЕТ РАН, член-корреспондент РАН, летчик-космонавт:
- Приезжают иностранцы на переговоры в Японию с предложением совместно построить завод. Японцы соглашаются на предложение и обещают заключать договор, но для начала предлагают гостям съездить на экскурсии, посетить храмы. Проходит две недели: японцы говорят, что могут выполнить все условия, но хотят использовать не иностранных рабочих, а японских. Партнеры соглашаются и спрашивают: "Когда же договор будем подписывать?" На что японцы отвечают: "Вы пока посмотрите на достопримечательности, сходите в ресторан". Через два месяца партнеры начинают беспокоиться. "Нас, наверное, хотят обдурить, - думают они. - Мы потеряли столько времени, а время - это деньги". И уехали. В действительности японцы ведь не просто так все это говорили. Прежде чем подписать договор, они прошли от начала до конца все производственные цепочки, чтобы выяснить, возможно ли выполнить условия. В то время, как иностранцы сначала подписывают договор и только затем работают над его исполнением.