Пушкинский конкурс поддерживает интерес к русскому языку

Было темно. И мы зажгли одну свечу. По пословице: вместо того, чтобы ругать мрак, сделай что-нибудь. И это уже происходит тринадцатый год.

Но раз в году малодушно говорю себе: все, в последний раз. Ведь появилось много профессиональных игроков на этом поле, целый ряд государственных институтов встали на защиту и работу по продвижению русского языка за рубежом. Зачем наше волонтерство? Такие неправильные мысли живут ровно до той минуты, пока в первые выходные сентября не увижу их… Как однажды увидела Ольгу Дмитриевну Лепееву из киргизского Нарына. И запомнила на всю жизнь: в этом областном центре сегодня остались только две русскоязычные семьи, но благодаря ей сегодня полгорода говорит по-русски!

Что бы ни думали про современную журналистику, как бы при информационном потопе ни отказывали ей в праве сеять доброе и вечное, есть много коллег, для которых одна заметка, одна командировка может обернуться работой на долгую жизнь. И тогда вроде ничего не предвещало работы на годы. Все началось, как обычно, с бурного "круглого стола" в редакции: почему Россия безмолвствует, пространство русского языка катастрофически сужается, великий и могучий становится иностранным, под обломками бывшей империи гибнет право человека получать образование на русском языке, а не только видеть ностальгические сны о родине.

Режиссер из Тбилиси, учительница из Джамбула, депутат из Риги на правах соотечественников требовали от родины-матери действий. Уточню, это был 2000 год, когда на поддержку соотечественников в ближнем зарубежье Россия выделяла по два с половиной рубля, и те не могли годами дойти до адресата…

И тогда мы вместо горячего политического заявления в никуда решили поддержать конкретных людей. Учителей. Что важно: рядом была Людмила Ивановна Швецова, тогда вице-мэр Москвы (самый креативный и душевный чиновник, встреченный мной в жизни). И мы так легко и просто договорились. Редакция проводит конкурс-эссе на тему "Моя родина - русский язык", а правительство Москвы 50 победителям выделяет гранты по 6 тысяч рублей. Потом мы их пригласим на торжественную церемонию на праздник города - это и будет главный подарок. Самое удивительное, что все именно так и получилось.

"Заводской клоун - так у нас перевели слово заводной" (реклама магазина игрушек); "проливная рыба" - так дублируют знаменитую реплику Ипполита "Ну и гадость, эта ваша заливная рыба" в "Иронии судьбы"

Известно, что чужие идеи, как чужие дети, их больше любит тот, кто их рождает. Но не у нас. В Попечительском совете собрались замечательные люди - академик Виталий Костомаров и ректор Ирина Халеева, издатель и писатель Георгий Пряхин и радиожурналистка Марина Королева…

Святое дело - поддержать учителя-подвижника русского языка в зарубежье на тектоническом сломе эпох, поэтому МИД России и фонд "Русский мир" помогли нам, как могли: кто билетами, кто заказом гостиницы.

А главное следующее.

За эти годы более 5 тысяч учителей из 20 стран приняли участие в конкурсе, 650 из них стали лауреатами, своеобразными экспертами "РГ". Самое памятное - мужество троих учителей из Грузии, когда они после известной 5-дневной войны приехали в Москву получать дипломы лауреатов Международного Пушкинского конкурса. И рассказ одной из них, с каким страхом она шла на первый урок русского в грузинский класс. И как дети оказались мудрее взрослых, как встали и хором сказали: "очень здравствуйте".

Каждый год мы придумываем новую тему эссе. "Русский язык за рубежом: бедняк?.. богач?.. Как ближнее и дальнее зарубежье обогащает русский язык?"

В этом году, возможно, немного перемудрили с темой эссе, но зато какие качественные работы получили на конкурс! Нет в них романтизма прежних лет: я русский выучу только за то, что на нем говорил Пушкин (или - Виктор Степанович Черномырдин, добавляли шутники). Есть прагматизм. Да, количество людей, знающих и изучающих русский язык, сокращается. Да, каждый национальный язык утверждался за счет умаления прав русского. Как написала Тереза Барсегян из Еревана: у нас были такие националистические настроения, свойственные народам в погоне за самоопределением, пренебрегающих богатым наследием, что некоторые даже выбрасывали из окон печатные машинки с русской клавиатурой. На улицах перестала звучать русская речь, по телевидению перестали транслировать российские передачи - и казусы не заставили себя ждать. Как например: "заводской клоун" - так перевели слово заводной (реклама магазина игрушек); "проливная рыба - так назвали заливную рыбу при дубле любимого наизусть фильма "Ирония судьбы".

К счастью, такие настроения резко поменялись в Армении, где сегодня  русский язык учат с 2-го по 12-й класс. Русский возвращается. С трудом. С ошибками. Но согласимся с Пушкиным: "как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я речи русской не люблю".

"Помрачнение сознания прошло, - это пишет уже Фирангиз Керимова из Баку. - Не зная русский, не поедешь в хлебную Россию, не прочитаешь нужную позарез книгу, не получишь престижную работу".

На Украине под прессом масс был принят в прошлом году закон о языке, сейчас разрешен документооборот на двух языках в целом ряде регионов. Но вот, как рассказывает Ирина Кривошеина из Симферополя, типичная новость: депутаты оппозиционных фракций заблокировали трибуну парламента после того, как лидер "регионалов" начал выступление на русском языке. Политики часто прибегают не только к лексике, но и к грамматике для выяснения отношений.

Но разве язык языку враг?

Разве не спас Канаду от распада закон о языке, который уравнял английский и французский в правах? Кадырбеков Уран из Киргизии точно написал о попытке перевести все делопроизводство на один государственный язык: "Не пожалейте бумаги: выпускайте бланки на двух языках - русском и киргизском. И не морочьте головы простым людям. Им и так трудно живется".

Учителя из Сербии и Польши, из Израиля и Болгарии, из всех постсоветских стран - наши гости. Многие приезжают в Москву впервые. Мы постараемся, чтобы они счастливыми вернулись в свои школы. Вот и вся правда про наш конкурс.