В нем принимают участие представители 17 вузов из 13 регионов страны. Причем не только педагогических, но и классических университетов.
- Это говорит о том, что научное сообщество отдает должное педагогическому образованию. Оно является основообразующей отраслью, определяющей тенденции развития общества, - отметил в своем приветственном слове ректор ВятГГУ Валерий Юнгблюд.
Далее состоялось несколько дискуссионных трибун, посвященных подготовке педагогических кадров для экономики будущего, сотрудничеству вузов и работодателей по преодолению "двойного негативного отбора" и профессиональным стандартам педагогического образования. А наиболее представительным по составу участников стал, пожалуй, круглый стол на тему "Международное сотрудничество в педагогической сфере".
Открывая дискуссию Валерий Юнгблюд сообщил, что сейчас в ВятГГУ обучается около сотни иностранных студентов, вуз сотрудничает с 25 университетами Европы, США, Китая. Такую географию он назвал типичной для российских вузов, однако подходы к работе с иностранными партнерами у каждого свои, университеты "движутся наощупь". При этом проблемы во взаимодействии типичны, в связи с чем ректор призвал коллег поделиться опытом их решения.
Доцент кафедры педагогики ВятГГУ Ольга Селиванова акцентировала внимание на соотношении понятий в отечественной и зарубежной педагогике. Зачастую прямой перевод слова ничего не дает и даже вносит путаницу, поэтому используемые термины надо раскрывать на иностранных языках максимально подробно.
- Однажды я наткнулась в Интернете на предложение поучаствовать в международной конференции, организованной Британским советом. Участие было абсолютно бесплатным, все что надо было сделать - представить свою идею реформирования образования не более чем на 500 слов, - привела она пример из своей практики. - В силу разных причин сделать это у меня не получилось.
Ольга Селиванова призвала коллег работать над языковой подготовкой уже сейчас, так как удачная возможность может подвернуться неожиданно, и нужно быть готовым ей воспользоваться. В подтверждение этих слов Валерий Юнгблюд привел пример из недавней практики вуза. Была достигнута принципиальная договоренность о сотрудничестве с Тройским университетом штата Алабама. Однако когда дело дошло до деталей, выяснилось, что многие термины стороны понимали по-разному, на переговоры ушел год, а результат достигнут так и не был.
Ректор Костромского госуниверситета Николай Рассадин рассказал, что их сотрудничество с иностранными вузами началось относительно недавно - 19 лет назад. Изначально, чтобы отправить преподавателя на недельную стажировку в Германию, требовалось потратить несколько дней только на составление договора, чтобы он был одинаково правильно понят и нашей, и принимающей стороной.
- В каждом вузе должен быть специалист для работы с иностранными партнерами, просто преподавателя иностранного языка недостаточно, - отметил спикер. - Мы в свое время в сотрудничестве с несколькими вузами создали специальный глоссарий.
Любопытно, что когда работа с иностранными партнерами была поставлена на поток, вуз содействовал появлению в Костроме различных международных структур. В частности, в городе появились центр молодежной моды и даже мебельное производство: немцы охотно пошли в регион, где с ними могли говорить на одном языке.
Особенно актуальным вопрос международного сотрудничества является для топ-вузов, вошедших в число 15 университетов страны для участия в программе повышения конкурентоспособности 5-100. Напомним, согласно ней как минимум пять российских вузов должны войти в сотню лучших в мире по международным рейтингам. Как рассказал проректор по учебной работе Нижегородского государственного университета Андрей Кузнецов, одним из критериев рейтинга как раз-таки является создание полилингвистической среды. Для этого преподаватели повышают свою языковую квалификацию, следующим шагом будет представление магистерских программ на иностранных языках.
- Нам надо сотрудничать друг с другом и иностранными вузами в плане единого понимания терминологии на разных языках, - заявил директор Поволжского центра повышения квалификации преподавателей Казанского федерального университета Раис Шайхелисламов. - Иначе нам на международный уровень не выйти, снова скатимся в автаркию.
Впрочем, участники круглого стола отметили, что языковая подготовка - это процесс многосторонний. В частности, проректор по учебной работе Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета Константин Егоров отметил, что российским вузам стоит активнее продвигать русский язык за рубежом. По крайней мере в странах Восточной Европы он вполне мог быть стать одним из языков научного общения.