Новости

30.05.2014 17:45
Рубрика: Общество

London is the capital of Great Britain, блин

Стефан Даберли - англичанин из Тюмени. С тех пор, как он живет в России, Стефан сражается с ледяными вьюгами, и - совершенно безрезультатно - с русским сленгом.

Почему не Москва?

Стефан Даберли: Перед приездом в Россию я расспрашивал людей, и русских, и британцев, о Москве. И все они, как один, говорили о ней, как об очень дорогом, перенаселенном, грязном городе, который стоит избегать любой ценой.

Что-нибудь напоминает о Родине?

Стефан Даберли: На самом деле - почти все. Когда я возвращаюсь с работы, то везде встречаю логотипы известных мировых брендов: автомобили, рестораны, одежда. И только русская речь повсюду однозначно говорит о том, что мы не в Британии.

Насколько, на твой взгляд, русские осведомлены о Британии?

Стефан Даберли: Это сильно зависит от возраста. Большинство детей, которых я учу, с трудом показывают Англию на карте, в то же время множество взрослых бывали в Лондоне. В некоторой степени верно то, что много россиян ассоциируют Англию в первую очередь с Лондоном. Я даже не смогу точно назвать количество раз, когда случался подобный диалог:

- Вы из Англии?

- Да.

- Из Лондона?

- Нет.

- О (разочарованно), а откуда вы?

- Я из Норвича.

- Это где?

- Это на юго-востоке.

- Это рядом с Лондоном?

 
 
 
 
 
 

Какой миф о России ты можешь развеять?

Стефан Даберли: Я могу развеять миф о мифах о России. В течение курса английского языка, который я преподаю, есть темы о стереотипах. Я прошу своих русских студентов назвать вещи, которые, по их мнению, люди на Западе ассоциируют с Россией. Когда я получаю ответы, я сравниваю их с моим списком, который составил, расспрашивая людей о России на Facebook. Мои студенты всегда называют водку и матрешку, но также все они всегда, всегда, всегда (always, always, always - прим. перев.) говорят про медведей на улицах.

Никто за пределами России не ассоциирует Российскую Федерацию с медведями. Это полностью внутренний стереотип. 

А как насчет русской зимы? Так ли пугающи наши холода?

Стефан Даберли: 35 градусов мороза в России это не так плохо, как можно было ожидать, хотя в Англии можно весь год ходить без шапки. Однако я очень хорошо помню дорогу на работу в ледяной ураган.

Я бы сказал, что больше сражаюсь со льдом, нежели с холодом. У меня достаточно теплой одежды, чтобы не замерзнуть, но ничего, кроме собственного опыта, не способно научить безопасно ходить по льду.

Спустя два года моего пребывания я научился безопасно передвигаться зимой, но первая зима была просто чередой падений. Самый яркий случай - это падение на выходе из супермаркета. Тогда я приземлился на пакет с продуктами и раздавил банку с соусом. Я этого не заметил, но, оказывается, я шел домой, оставляя за собой на снегу красный след, напоминавший кровь.

А ты был, что называется, на природе? Отдельное место в жизни русского человека занимает дача. Был когда-нибудь? Есть ли что-нибудь подобное на твоей Родине?

Стефан Даберли: В Англии ничего такого нет, ведь она более чем в 100 раз меньше России. Это очень сложно иметь второй дом за городом: только очень богатые могут себе это позволить. Это не значит, что в пригороде никто не живет. Живет, конечно, множество людей, но это - их единственный дом: они либо работают тут же, либо ездят на работу в город.

Я помню, как один раз я побывал на русской даче. Это было в новогодние каникулы. Лошадь украла мою шапку.

После истории с падением в супермаркете и вороватой лошадью можно смело переходить к следующему вопросу. Как ты относишься к русскому мату? Он тебе понятен?

Стефан Даберли: Почти каждый студент, коллега или просто знакомый стремился научить меня русскому мату, но я настойчиво пресекаю подобные попытки. Меньше знаешь - крепче спишь. Если кто-нибудь когда-нибудь употребит мат в мой адрес, лучше будет, если я не буду знать, что это произошло.

Однако, когда я познакомился со словом "блин", после некоторого удивления (с чего это люди так часто вспоминают выпечку?)  я понял, насколько это полезное и удобное слово. В английском языке нет эквивалента, все, с чем можно было бы сравнить "блин", - это устаревшие, почти неиспользуемые слова: "Drat", "Darn" и "Heck". Есть несколько способов выразить недовольство на английском, не используя ненормативную лексику. Я взял слово "блин" в свой лексикон и использую его, даже когда нахожусь в других странах.

Можешь назвать, какие еще привычки появились у тебя с переездом в Россию?

Стефан Даберли: Я заметил за собой привычку бормотать "так, так, так" себе под нос. Это происходит минимум три раза в день, независимо от того, в какой стране я нахожусь.

Стефан, у нас есть один вопрос, который хочется задать именно британцу. Он про футбол. Есть ли различия в традициях смотреть футбол у русских и британцев?

- Я не то чтобы футбольный болельщик. Могу только сказать, что в Англии нет ультра-фанатов уже примерно 40 лет.

#interview

Год Британии в России Общество Ежедневник Образ жизни Иностранцы в России Перекрестный год культуры Россия - Великобритания