- Здесь, бабушка, дЕвичью фамилию написать требуется, - подсказывает ей вежливый молодой человек.
- А?! - переспрашивает та. - Какую еще им надо фамилию? Я ведь фамилию написала только что!
- Да нет, бабушка, надо дЕвичью, которая в молодости у вас была, пока вы еще замуж не вышли (подсказываем все: человеку надо помочь!).
- А-а, - кивает та, - девИчью.
Обычно вопросы вокруг ударения в этом слове действительно возникают, когда нужно произнести именно это словосочетание - "дЕвичья фамилия". Однако нам будет достаточно обратиться к современным словарям, чтобы убедиться: вопросы здесь совершенно излишни, правильно будет - "дЕвичья фамилия", так, и только так. В частности, авторитетный, часто упоминаемый нами "Словарь ударений" под редакцией И. Резниченко этот вариант приводит как единственно и безусловно верный. ДЕвичья фамилия, дЕвичий стыд, дЕвичья краса, дЕвичий взгляд, дЕвичья стать - вот, пожалуй, все сочетания, в которых мы можем встретить сейчас слово "дЕвичий".
Но это же слово в названии оперетты, например, произносится привычно по-другому: "ДевИчий переполох". Почему? Скорее просто именно по традиции. Кроме того, и в поэтической речи вы можете порой встретить ударение на "И" - "девИчий" (у А. Блока, например, помните: "Я люблю эту ложь, этот блеск, твой манящий девИчий наряд"). В поэзии, впрочем, еще и не такое бывает, там во главу угла ставятся ритм, метр и прочее, а ударение часто смещается.
Это не единственное объяснение ударения "девИчий", то есть на второй слог. Дело в том, что перед нами тут устаревающая форма слова. Когда-то оно произносилось именно так, а в поэзии старые нормы сохраняются, как вы знаете, куда как дольше, чем в прозе. Так что, если вы вдруг решите сделать ударение "девИчий", знайте: вы просто следуете старой норме.
Сейчас мы говорим "дЕвичий", и это считается современной нормой.