04.02.2015 15:58
    Поделиться

    Известные писатели представят Россию на книжной ярмарке в Иерусалиме

    С 8 по 12 февраля в Израиле пройдет традиционная Иерусалимская международная книжная ярмарка. Россию представят прозаики, лауреаты престижных премий последних лет Евгений Водолазкин и Владимир Шаров, писатель и литературовед Алексей Варламов, известный переводчик Умберто Эко Елена Костюкович, поэт, переводчик и издатель Максим Амелин, детский писатель Андрей Усачев, поэт, прозаик и эссеистка, живущая в Москве и Израиле, Линор Горалик и многие другие.

    Любопытно, что в этот раз ярмарка пройдет в стенах старого иерусалимского вокзала, где после ремонта открылся новый культурно-развлекательный центр "Первая станция". Также мероприятия будут проходить и на площадках в Тель-Авиве и Вифлееме.

    Россия будет представлена в рамках программы "Читай Россию", целью которой является активное продвижение русской литературы за рубеж. Книжную экспозицию и программу мероприятий подготовило "Объединенное гуманитарное издательство" (ОГИ). Литература на любой вкус найдется здесь: от классической до современной прозы и поэзии, до научной, учебной и детской литературы - всего более 600 печатных изданий ведущих российских издательств.

    Помимо встреч с писателями и переводчиками можно будет поучаствовать в интерактивной детской программе "Пешком в историю. Путешествие по странам", посетить круглый стол "Второе дыхание русской литературы", а также заглянуть на поэтический вечер двух российских поэтов и переводчиков - Максима Амелина и Анны Золотаревой. В рамках ярмарки пройдет и презентация недавно вышедших книг Феликса Канделя "Шел старый еврей по Новому Арбату" и "Грех жаловаться".

    Специальная программа мероприятий подготовлена для издателей, переводчиков и литературных агентов: 9 февраля за круглым столом обсудят особенности и трудности перевода художественных произведений с русского на иврит и наоборот, а 10 февраля писатель и переводчик Елена Костюкович встретится на стенде с израильскими издателями и обсудит перспективы перевода и издания книг. Также российская делегация презентует грантовую программу Института перевода, главная цель которой - поддерживать перевод и издание русских книг на иностранных языках за рубежом.

    Поделиться