30.05.2015 12:50
    Поделиться

    В Нью-Йорке наградили лучших переводчиков русской литературы

    В Нью-Йорке объявлены лауреаты крупнейшей переводческой премии Read Russia English Translation Prize 2015 за лучший английский перевод произведений классической и современной русской литературы.

    Лучшим переводчиком современной русской литературы стал Оливер Реди за перевод книги Владимира Шарова "До и во время", опубликованной британским издательством Dedalus Books. Об этом сегодня журналистам сообщила пресс-служба Роспечати.

    Роман Владимира Шарова "До и во время", вышедший в России в 1993 году - это остросюжетное историческое расследование. Жюри Read Russia English Translation Prize, куда вошли всемирно известные учёные, писатели и переводчики (Ричард Лурье, Рональд Мейер и Катерина Тирнан О'Коннор) приняли такое решение единогласно: "Перевод должен быть превосходным, но не идеальным.

    Если достичь идеала невозможно, то превосходное качество вполне достижимо. И это именно то, чего добился Оливер Реди при передаче сути романа Владимира Шарова на английском языке. Реди сумел уловить запутанный ход мыслей рассказчика, в котором сочетаются любовь к Христу и Ленину, который одновременно молится за грешника Ивана Грозного и старается разобраться с наследием большевиков".

    Члены жюри отметили также шумный успех сразу двух переводов книги Льва Толстого "Анна Каренина", сделанные в прошлом году выдающимися переводчиками Мариан Шварц и Розамунд Бартлетт, опубликованные издательствами Yale University Press и Oxford University Press. Они получили специальный приз "Герой литературного перевода".

    Торжественная церемония награждения победителя прошла 29 мая, в одном из старейших и самых респектабельных библиофильских клубов США - 130-летнем Grolier Club.

    По решению жюри книга Владимира Шарова "До и во время", переведенная Оливером Реди, будет издана в серии "Русская библиотека". Проект "Русская библиотека", стартовавший в 2014 году - это серия из 100 произведений русской художественной прозы, драматургии и поэзии, изданных в лучших англоязычных версиях. Уникальность этой серии в том, что в ней будут изданы как академические переводы шедевров русской литературы, так и новые переводы, а также те произведения классической и современной литературы, которые до сих пор не были широко известны зарубежному читателю.

    "Русская библиотека" - первая специализированная книгоиздательская программа Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, продвигающая литературные достижения России и культурное и историческое наследие страны, которое хранит русская литература.

    Справка

    Премия Read Russia English Translation Prize была учреждена при поддержке Центра Б. Н. Ельцина, Института перевода и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в составе одноименного проекта Read Russia, направленного на популяризацию и распространение русской литературы за границей.

    Поделиться