Как ты попал в дикторы?
Роланд Льянов: Еще будучи студентом-журналистом, я отчаянно хотел попробовать себя в роли комментатора. Однако обжегся при общении с партийными чиновниками. Футбол в советские времена они особенно внимательно курировали. Полагалось, что телевизионные комментаторы должны быть членами КПСС. В студии Ростовского телевидения меня прослушали, предложив экспромтом провести телерепортаж с одного из матчей чемпионата СССР. Мой уровень экзаменаторов устроил. Но у меня было два недостатка. Во-первых, слишком молодой, во-вторых, не член партии. А вот диктором на стадионе мог работать и беспартийный. В июле 1985 года я впервые представил составы футбольных команд на стадионе "Ростсельмаш". Меня "выпустили на замену" известного донского радиожурналиста Эдуарда Беренца по его же просьбе. Эксперимент прошел удачно, поэтому в течение нескольких месяцев я был дублером старшего коллеги. С легкой руки Эдуарда Беренца я стал совмещать работу диктора с работой футбольного комментатора на Ростовском областном телевидении и радио.
А кто тебе ставил голос? Или это исключительно природный дар? Хорошо поставленный голос - главное для успеха комментатора?
Роланд Льянов: Разумеется, для диктора важен голос, точнее, его тембр. А еще нужно учитывать преломление голоса через микрофон при усилении громкости звука. Например, вряд ли смогли бы работать дикторами на стадионе известные советские телекомментаторы Николай Озеров, Владимир Маслаченко, Евгений Майоров, Георгий Саркисьянц. Они, как говорится, работали в другом жанре. А вот известные советские киноактеры Александр Хвыля (Дед Мороз из киносказки "Морозко") и Роман Филиппов (гость с Колымы в кинокомедии "Бриллиантовая рука") при желании могли стать профессиональными дикторами. Их голоса были бы услышаны огромной зрительской аудиторией на любом стадионе в СССР. Кстати, специальных учебных заведений, которые бы готовили дикторов для работы на крупных спортивных сооружениях, тогда не было. Как правило, многие мои коллеги - самоучки или в лучшем случае выпускники театральных вузов-училищ.
Как из дикторской кабины можно успеть разглядеть все, что делается на поле?
Роланд Льянов: Наверное, не только в Ростове-на-Дону, но и в других российских городах дикторские кабины на стадионах обеспечены далеко не самым последним техническим оборудованием. Ну нет у меня, например, монитора с видеомагнитофоном для повторов игровых моментов. И иной раз мучительно определяешь автора забитого мяча при скоплении футболистов в штрафной площади у ворот, а объявлять фамилию автора гола нужно по возможности оперативно. Приходится пользоваться услугами добровольных информаторов, а порой и звонить тренеру команды, забившей мяч. С другой стороны, помогает звукооператор и оператор компьютерной графики, который обслуживает электронное табло.
Какие курьезы бывали в твоей практике?
Роланд Льянов: В начале 90-х годов была у нас традиция - отмечать всей мини-командой радиоцентра окончание чемпионата сразу после завершения последнего календарного матча. И вот в начале второго тайма заключительной игры сезона мы начали активно обсуждать меню предстоящего междусобойчика. Оператор-связист говорит: "Надо сразу брать две бутылки водки и закуски больше, чтобы потом не бегать".
- "Две бутылки водки много, - начинает спорить его коллега дядя Коля. - Давайте возьмем бутылку коньяка и бутылку водки, а бежать все равно придется".
Тут я обращаю внимание на притихших болельщиков. А по рядам бежит и размахивает руками директор стадиона. Может, случилось что, подумал я, и громко во весь голос добавил: "Конечно, надо брать три бутылки и горячую закуску".
После этих слов на директора стадиона было больно смотреть. Он схватился за голову и перестал двигаться в сторону дикторской кабины. А зрители с верхних ярусов западной трибуны стали горячо скандировать: "Бе-ри-те три бу-тыл-ки!" Судья в поле застыл. И тут холодный пот прошиб меня, ибо я понял, что забыл отключить красную кнопку на микрофоне "громкая связь". Тучи нависли над нами. На наше счастье, капитан ростовчан ударом с дальней дистанции поразил ворота московских армейцев. Радости зрителей и руководства ростовского клуба не было предела. Все нас поняли и оргвыводов в конце чемпионата не последовало...
Футбольный комментатор обязательно должен обожать футбол? Слушать Озерова было сплошным удовольствием даже для тех, кто ничего в футболе не понимал.
Роланд Льянов: Работать диктором на стадионе может при желании любой человек. Главное, чтобы не было дефектов дикции. Взял несколько уроков у логопеда по технике речи - и давай объявляй составы играющих команд да авторов забитых мячей. Казалось бы, все так, но есть важная деталь. Ты должен знать тот вид спорта, который представляешь. А еще, звучание твоего голоса должно понравиться зрителям. А они часто настроены очень консервативно. Я редко пропускаю матчи чемпионата России по футболу среди команд премьер-лиги. Когда это случается, оперативно раздается телефонный звонок от друзей: "Ты где был и кто тебя заменял?" Дело не в мании величия, а в том, что к дикторскому звуковому фону зрители долго привыкают.
Забавный эпизод из моей молодости. Легендарным директором стадиона "Ростсельмаш" в шестидесятые-восьмидесятые годы был Александр Афанасьевич Аздариди, для своих дядя Саша. Сегодня его назвали бы ведущим кризисным менеджером. Вопросы он решал глобальные и в кратчайшие сроки. Однажды накануне ответственного футбольного матча чемпионата СССР мы с ним поспорили о важности работы диктора на стадионе. "Слушай, любой справится с твоей работой", - утверждал директор.- "Ну, вот вы и попробуйте".
На следующий день в гости к "Ростсельмашу" приехало махачкалинское "Динамо" в сопровождении трех автобусов болельщиков из Дагестана. Минут за десять до выхода футболистов на поле Александр Афанасьевич взял микрофон и со своим кавказским акцентом, усилившемся от волнения раз в пять, выдал: "Ми сегодня принимаем "Ды-на-мо" из Махачкалы". После этой фразы раздался оглушительный рев со стороны ростовских болельщиков и бурные аплодисменты со стороны гостей из Дагестана. Затем новоиспеченный диктор, видимо, по инерции добавил: "Будьте здоровы, дорогие! Ми должны вийграть".
А еще диктор должен быть виртуозным мастером импровизации, - это ж надо говорить не умолкая, даже когда действия нет?
Роланд Льянов: Отнюдь. Работа диктора довольно консервативная. Импровизации она почти не допускает. Есть заранее подготовленный текст. Как-то весной 1986 года я, получив поддержку от председателя спортклуба "Ростсельмаш" Сергея Айвазова, провел необычный для того времени эксперимент. Когда по ходу футбольного матча возникали небольшие остановки в игре, мы со звукооператором заполняли их музыкальными паузами. А я кратко комментировал удачные действия любого игрока независимо от клубной принадлежности. В перерыве меня пригласил известный советский судья из Москвы Иван Лукьянов, который много лет инспектировал игры чемпионата СССР.
"Это вы здорово придумали, зрителям нравятся дикторские комментарии под ритмичную музыку. Но регламент чемпионата не позволяет устраивать такие номера в течение игры. Вот экспресс-интервью с тренерами и отдельными футболистами во время перерыва - блестящая находка".
Я приглашал участников матча в дикторскую кабину после окончания первого тайма. Болельщики прямо на стадионе получали ответы на горячие вопросы. Моими гостями по ходу чемпионата были тренеры Валерий Синау, Юрий Шикунов, Энвер Юлгушов, тогда еще футболисты Сергей Андреев, Сергей Балахнин, Геннадий Степушкин, Иван Лях, Александр Тихонов. А сейчас на хоккейных матчах звучат музыкальные заставки, и на футбольных стадионах публику развлекают шоумены.