15.12.2015 14:59
    Поделиться

    В США школа запретила "Приключения Гекельберри Финна" из-за расизма

    Одна из школ в американском городе Филадельфия исключила роман Марка Твена "Приключения Гекльберри Финна" из образовательной программы 11-го класса, сообщает местное издание philly.com. Почему?

    Оказывается, студенты подали жалобу на то, что слово "ниггер" упоминается в книге около 200 раз. Это, дескать, заставляет учеников чувствовать себя неудобно на уроках литературы.

    После широкого обсуждения с преподавателями администрация школы (Friends Central School) решила эту книгу заменить на другую. Теперь студенты будут проходить "Повествование о жизни Фредерика Дугласа, американского невольника. Написано им самим". При этом книга Марка Твена останется в школьной библиотеке.

    - Негатив вокруг этой книги перевешивает ее литературные достоинства, - объяснили в администрации школы.

    Роман "Приключения Гекльберри Финна" - это продолжение знаменитой книги Марка Твена "Приключения Тома Сойера". Он был опубликован в 1884 году и стал не только классикой американской литературы, но и одной из самых оспариваемых за океаном книг. В конце XIX века в некоторых штатах ее бойкотировали из-за изображения дружбы между белым мальчиком и рабом.

    Теперь споры ведутся из-за политкорректности. Так, в 2011 году было выпущено экспериментальное издание, где слово "ниггер" заменили словом "раб".

    В то же время о любопытной новости сообщила британская The Independent: в Государственном музее Нидерландов (амстердамском "Рейксмюзеум") будут заменены "неполиткорректные" слова в названиях картин. Нововведение коснется слов "негр", "индеец", "карлик" и ряда других.

    Например, картина "Молодая негритянка", написанная в 1900 г. Симоном Виллем Марисом, будет переименована в "Девочку с веером". Всего планируется переименовать около 220 тыс. экспонатов.

    Многие эксперты уже назвали эту инициативу "переписыванием истории" и "проявлением цензуры".

    Мнение

    Сергей Волков, учитель русского языка и литературы школы N 57 Москвы:

    - Ощущение конфликтогенности или нейтральности слова - очень тонкая вещь. Запрет книги может быть и головотяпством, и мерой, основанной на чем-то чувствительном для людей.

    Гасан Гусейнов, доктор филологических наук, профессор ВШЭ:

    - Речь идет только об исключении из школьной программы. Не мне судить, в какой мере это решение разумно. Например, в современном русском языке запретным является слово "жид", когда говорят о евреях, или, скажем, слово "лях", когда о поляках. Но в книгах классиков русской литературы мы постоянно встречаем такие слова. Издатели в большинстве случаев их не комментируют, хотя это следовало бы делать: каждый случай употребления слова можно пометить звездочкой и поместить в конце книги комментарий. Кроме того, школьная программа и должна со временем меняться. Делать из этой истории какие-то обобщающие выводы я бы не стал. Однако когда эксперты пользуются выражением "переписывание истории", они лукавят. История всегда и есть переписывание истории.

    Игорь Вирабов, редактор отдела культуры "РГ":

    - Два года назад немецкое издательство объявило о переиздании классической книги детского писателя Отфрида Пройслера "Маленькая Баба-яга", улучшив ее в духе времени - из текста решили выбросить слова "негр" и "негритенок". Кроме того, до Пройслера немцы уже успели поправить Астрид Линдгрен - в ее "Пеппи Длинныйчулок" негритянский король превратился в "правителя южных морей". Конька-горбунка в целях той же политкорректности американцы сделали "волшебным пони". А британская театральная компания превратила "Горбуна из Нотр-Дама" в "звонаря". Кажется, никакой логики тут не найдешь, не говоря о здравом смысле.

    В том, что политическая корректность стала инструментом для манипуляции обществом, согласны все исследователи. Новые поколения подгоняют культуру под свои облегченные стандарты. И уже совсем нетрудно признать недопустимым любое неудобное, неугодное слово, жест, образ, книгу, а то и систему образования.

    Справка "РГ"

    Термин "политическая корректность" был предложен президентом Американской Национальной организации в защиту прав женщин Карен де Кроу. По всему миру он широко используется с середины 80-х годов XX века.

    А за 20 лет до того, начиная с 60-х годов, в системе американского школьного образования стала прививаться "терпимость по отношению к прорехам в знаниях учащихся из уважения к их собственному мнению и чувству собственной значимости".

    Поделиться