Новости

07.03.2016 15:38
Рубрика: Культура

Три сестры на одной сцене

В Венской опере спели пьесу Чехова
На сцене Венской государственной оперы с большим успехом прошла премьера постановки оперы современного венгерского композитора Петера Этвёша "Три сестры" по пьесе Антона Чехова. В главных партиях выступили три певицы из России - солистки Венской оперы: Аида Гарифуллина (Ирина), Маргарита Грицкова (Маша) и Ильсеяр Хайруллова (Ольга).

"Говорят, что венская публика очень традиционна и не любит новшеств. Сегодня публика 20 минут аплодировала современной опере. Браво публике!", - сказал на приеме после спектакля генеральный директор Венской оперы Доминик Мейер.

Этвеш - один из признанных мэтров современной музыки. Родившийся в 1944 году в Трансильвании композитор учился в Будапеште у классика музыки XX века Золтана Кодаи, а затем сотрудничал с такими мастерами музыкального авангарда, как Карлхайнц Штокхаузен и Пьер Булез. Оперу "Три сестры" композитор написал в 1996-98 годах по заказу Лионской оперы.

"Я очень люблю русский язык. Для оперного пения русский и итальянский - лучшие языки", -  сказал Этвёш в интервью РГ после спектакля. Со времени первой постановки в Лионе эта опера прошла уже около 140 раз в 16 театрах мира, в том числе и в немецком, и в венгерском переводах. "Но я бы сказал, что она должна исполняться только по-русски, потому что музыка написана для русского языка", - добавил композитор. Он вспоминал, что после того, как автор либретто Клаус Хеннеберг сделал свою "выжимку" из чеховского текста, Этвёш разрезал ножницами либретто на реплики и перекомпоновал сцены так, чтобы они относились к каждой из героинь. В итоге возникла новая композиция из пролога и трех "секвенций": в центре первой Ирина, второй - Андрей, а главная героиня третьей - Маша.

В первоначальной версии опера была написана для мужского состава, а женские партии пели контратенора. Однако директор Венской оперы Мейер предложил адаптировать оперу для своих русских солисток, и Этвёш согласился. Лишь партия жены Андрея, Наташи, захватывающей контроль над домом Прозоровых, по-прежнему отдана контратенору (Эрик Юренас).

Здесь два оркестра. Ансамбль из 18 музыкантов: в группу инструментов входят духовые, баян, придающий звучанию русский колорит,  разнообразные ударные -  находится в оркестровой яме, где за пультом стоит сам композитор. А в глубине сцены играет второй оркестр - из 50 музыкантов, создающих акустический объем звучания (дирижер Джонатан Штокхаммер). Между ними, на разных уровнях сцены,   находятся певцы, чьи партии одновременно инструментальны и речитативны, как того требует сложный, прихотливый музыкальный язык Этвеша.

Американский режиссер Ювал Шарон и немецкая художница Эстер Бялаш построили сцену на трех движущихся лентах. Здесь все в постоянном движении, слева направо: герои в костюмах чеховской эпохи, венские стулья, открывающиеся и закрывающиеся двери, разбитые часы. Снова и снова медленно протекают они перед зрителем. И герои, и их чувства, и окружающий их материальный мир постоянно уходят, превращая весь спектакль в мир воспоминания и создавая узнаваемый чеховский мир.

"Это идея времени, которое, как песок, бежит сквозь пальцы, - говорит режиссер. - И даже память о комнате или определенном моменте времени не постоянна: все время в движении".

По словам режиссера, он сам играл в "Трех сестрах" в студенческие годы и знает пьесу "вдоль и поперек". Тем не менее, в работе над постановкой, он опирался больше на музыку Этвёша, чем на пьесу Чехова. "Я ставлю оперу, а не пьесу", - заметил Шарон. Однако, по его словам,  благодаря артистическому мастерству исполнительниц главных партий - Гарифуллинной, Грицковой и Хайрулловой - удалось сделать спектакль драматически насыщенным и верным чеховскому первоисточнику. "Эти три артистки так прекрасно подходят для главных ролей - они могли бы сыграть в пьесе Чехова, не только в опере. Они - великолепные артистки, и у них прекрасная связь с материалом", -  говорит Шарон.

Российские певицы не остаются в долгу. "Наш режиссер - американец, рожденный в Израиле, - говорит "РГ" Грицкова. - Но он настолько прочувствовал Чехова, что это была большая радость для всех нас, и он зажег даже тех, кто изначально не был готов к этой музыке, которая непростая". Нам как русским людям это все близко и интересно. Это наши корни, это Чехов. И нам так приятно, что эта тема, очень глубокая, интересует не только Россию - она универсальна".

"Мы влюбились в эту музыку, потому что она отражает Чехова, а Чехов затрагивает большие темы", - вторит ей Ильсеяр Хайруллова.

Премьера стала настоящим бенефисом для трех молодых певиц из России, которые последние сезоны с успехом выступают на венской сцене. Заслуженная артистка Татарстана Аида Гарифуллина поет здесь партии Мюзетты ("Богема"), Церлины ("Дон Жуан") и Адины ("Любовный напиток"), а на сцене Мариинского театра выступала в опере Прокофьева "Война и мир". Выпускница Санкт-Петербургской консерватории Маргарита Грицкова становится все более заметной звездой венской сцены. Ее можно услышать здесь в партиях Розины ("Севильский цирюльник"), Дорабеллы ("Так поступают все"), Ангелины ("Золушка") и Сметона ("Анна Болейн"). А выпускница Петербургской консерватории Ильсеяр Хайруллова до нынешней премьеры выступала в Вене лишь в небольших партиях.

Генеральный директор Венской оперы Доминик Мейер не скрывал после премьеры своей радости по поводу того, что композитор согласился адаптировать оперу для трех российских солисток театра. "Я так горжусь моими россиянками! И счастлив, что они у нас есть", - заявил он на праздновании премьеры.

Последующие спектакли состоятся 10, 13, 16 и 18 марта. Представление 18 марта будет транслироваться на сайте www.staatsoperlive.com/en и станет доступно слушателям в России на следующий день.