Новости

20.06.2016 20:00
Рубрика: "Родина"

"Примите мои 5 долларов в качестве подарка вашему храброму народу"

Текст: Евгений Григорьев (лавный специалист РГАСПИ) , Андрей Сорокин (кандидат исторических наук, директор РГАСПИ, ведущий рубрики "Советская история. Документы")
Письма простых иностранцев И.В. Сталину и М.И. Калинину
Вопросы, связанные с историей открытия "второго фронта", поставок по ленд-лизу и переговоров лидеров стран антигитлеровской коалиции, по-прежнему интересны историкам. В последнее время активно изучаются проблемы восприятия стран-союзников в сознании советских граждан, в то время как аналогичные работы, посвященные массовым представлениям граждан США, Великобритании или Китая о Советском Союзе, до сих пор единичны.

 

 

Большой интерес в этой связи вызывают письма обычных иностранцев руководителям СССР, отложившиеся в фондах РГАСПИ.

В день нападения гитлеровской Германии на Советский Союз У. Черчилль выступил с речью, в которой заявил, что "мы окажем России и русскому народу всю возможную помощь, какую только сможем". 24 июня 1941 г. заявление о поддержке СССР в борьбе с нацизмом сделал президент США Ф.Д. Рузвельт. Это создало благоприятные предпосылки для начала оформления антигитлеровской коалиции. 12 июля 1941 г. в Москве было подписано советско-английское соглашение о совместных действиях против Германии, 1 октября 1941 г. - протокол о поставках США и Англией в СССР вооружений, военного снаряжения и продовольствия. Первая партия грузов поступила в СССР уже в конце октября. Далее, 7 ноября, правительство США официально распространило действие ленд-лиза на СССР. Большое значение имели присоединение СССР к подписанной в августе 1941 г. Черчиллем и Рузвельтом Атлантической хартии и участие советской делегации в составлении Декларации Объединенных наций (или Декларации 26 государств). Состоявшееся 1 января 1942 г. в Вашингтоне подписание этого документа окончательно оформило мощную антигитлеровскую коалицию.

Резкий поворот во взаимоотношениях западных правительств и СССР повлек, разумеется, и серьезные изменения в общественном мнении союзников. Массовая солидарность с Советским Союзом, принявшим на себя основную тяжесть борьбы с Третьим рейхом, получила дополнительный импульс после провала блицкрига и отражения натиска немцев на Москву зимой 1941 г., достигнув кульминации в 1942-1943 гг., когда внимание всего мира было приковано к Сталинграду. Один британский журналист, наблюдавший за настроениями английского общества осенью 1942 г., констатировал, что "никто больше ни о чем не хочет слышать: все говорят об одном только Сталинграде"1. В пабах по всей Англии люди слушали по радио выпуски новостей и выключали приемники, как только заканчивались сообщения о Сталинграде. Британские почтовые цензоры сообщали, что практически каждое проверенное ими письмо содержало похвалы в адрес русских2.

Самым популярным человеком планеты сезона 1942-1943 гг. стал "дядюшка Джо", как называли Сталина американцы. Журнал "Тайм" объявил его в январе 1943 г. "человеком года", в марте того же года портрет вождя украсил обложку журнала "Лайф"3. Как отмечалось в докладной записке Управления пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) по результатам проверки работы Интернационального клуба с американскими и английскими моряками в Архангельске, в клубной книге отзывов за конец июля и начало августа 1942 г. "встречаются целые пачки приветов Джо (Сталину)"4. Одновременно иностранные моряки активно обменивали свои сигареты и шоколад на советские портреты Ленина и Сталина и красноармейские звездочки.

Рост массовых симпатий простых иностранцев к Советскому Союзу подтверждается и опросами общественного мнения. Так, уже в июле 1941 г. 77 % жителей США выступали за победу СССР в начавшейся войне с Германией, но при этом даже в октябре 1941 г. лишь 22 % американцев высказывались за то, чтобы рассматривать Советы наравне с Британией как "полноправного партнера" по борьбе со странами оси. К февралю 1942 г. доля американцев, назвавших Россию "полноправным союзником", выросла до 46 %, а в июне 1943 г. уже подавляющее большинство жителей США (81 %) полагало, что США должны относиться к русским как к равному партнеру на войне и при выработке принципов послевоенного устройства5. Похожие настроения преобладали в Великобритании, Канаде и в других странах антигитлеровской коалиции.

Что касается Китая, Советский Союз оказывал ему военную помощь с момента начала японо-китайской войны в июле 1937 г. Многочисленные советские военные, помогавшие Китаю, в своих воспоминаниях неизменно отмечали высокий авторитет СССР в глазах простых китайцев. "Не раз приходилось убеждаться, что слово "советский" производит какое-то магическое действие на крестьян... Нас приветствовали как самых близких людей. Каждый старался подать руку"6. Большую роль в популяризации знаний о Советском Союзе и русской культуре в период Второй мировой войны сыграло Общество китайско-советских культурных связей, письмо основателя которого, профессора Чжан Симаня, публикуется ниже.

Вошедшие в нашу подборку письма в адрес Сталина и "президента Калинина" принадлежат перу жителей США, Канады, Великобритании и Китая. Среди авторов - монах буддийского монастыря; доживающие свой век в Калифорнии пенсионеры; бруклинский бизнесмен, эмигрировавший из Российской империи в 1902 г.; демобилизованный британский моряк; ученый-русист. К большей части публикуемых писем прикладывались чеки или ценные вещи на пожертвования в пользу Красной армии, деньги передавались также для покупки цветов на "могилу Ленина" или сигар - для самого Сталина.

В письмах представлен целый спектр тем и эмоций, подчас неожиданных. Неудивительно, что все они содержат высокие оценки вклада народа России, Красной армии и Сталина в дело борьбы с Гитлером. Во многих письмах особо подчеркивается значимость объединения и солидарности крупнейших держав мира перед лицом фашизма. Обращают на себя внимание неоднократные отсылки на неудачный опыт мироустройства после Первой мировой войны и упования на ведущую роль Сталина и СССР в организации миропорядка после победы над Германией. Содержание писем позволяет говорить о культе советского "верховного вождя" и "мудрого руководителя" среди немалой части его зарубежных корреспондентов.

Пройдет всего несколько лет со времени написания этих писем, и подобные высказывания будут уже трудно представимы. Тем ценнее срез массовых настроений обычных зарубежных граждан времен Великой Отечественной, зафиксированный в архивных документах.

Большинство публикуемых документов РГАСПИ извлечено из фонда 628, который составляет коллекция писем и телеграмм в ЦК ВКП(б) от советских и зарубежных граждан об их пожертвованиях в фонд Красной Армии; два письма - из личного фонда М.И. Калинина (Ф. 78). Тексты документов, за исключением написанного на русском языке письма Чжан Симаня (док. N 8), публикуются по переводам, выполненным по их получении в секретариате Сталина или в отделах Наркомата иностранных дел. Имена переводчиков, среди которых будущий академик и главный редактор журнала ЦК КПСС "Вопросы истории" В.Г. Трухановский, сохранены; исключение - док. N 4, автор его перевода не установлен. Подлинники писем на родном языке в публикации не воспроизводятся.

Документы воспроизводятся с сохранением стилистических особенностей источников, с соблюдением общепринятых правил орфографии и пунктуации.

Публикацию подготовил главный специалист РГАСПИ Евгений Григорьев.


N 1. "Россия должна контролировать все маленькие нации как отец...":

Американец Джозеф Кастродаль - И.В. Сталину
Джозеф Кастродаль
6500 Авеню Горация
Детройт, Мичиган
2 декабря 1942 г.

Почтенному Иосифу Сталину, Верховному главе Русского народа,

Кремль, Москва, Россия.

Мой дорогой Иосиф -

Пожалуйста, примите мои 5 долларов в американской валюте в качестве моего рождественского подарка вашему замечательному и храброму народу.

Россия выиграет эту войну, однако, не забывайте, что Россия должна бороться еще упорнее, чтобы выиграть мир. Послевоенный период 1918-1920 гг. не повторится. Россия должна контролировать все маленькие нации как отец, наблюдающий за большой семьей задорных детей, чтобы они не убили друг друга.

Большая Четверка7 не смогла сохранить мир после войны номер один8. Но после этой войны Россия должна создать эффективный и конструктивный постоянный мир в Европе и во всем мире.

Пусть мир, здоровье и веселье будут сопутствовать вам после этой войны.

Ваш искренний друг Джозеф Кастродаль.

Перевел Потрубач9.

РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 225. Л. 29. Копия.

Машинописный текст. Перевод с английского.


N 2. "Должны быть возданы почести Красной Армии..."

Канадец Гарвей Гарвис - М.И. Калинину
Консо Н.С.10
4 января 1943 г.

Дорогой Президент,

Я пишу Вам в настоящее время, и я должен сказать, что мне доставляет большое удовлетворение узнать, какое великолепное сопротивление оказала Красная Армия неистовым вражеским атакам в течение полутора лет войны. Я должен сказать, что должны быть возданы почести Красной Армии и ее верховному вождю премьеру Сталину. Роль, которую сыграла Россия в этой войне против нацизма, имела первостепенное значение для военных усилий Объединенных Наций. Красная Армия героически выстояла во время нацистского штурма великого приволжского города Сталинграда, который в течение нескольких месяцев находился в осаде. Я всегда выражал свое желание, чтобы Америка, Британия и Россия работали вместе над созданием лучшего и более спокойного мира.

Я шлю Вам мои искренние наилучшие пожелания к Новому Году.

Я буду обязан Вам, если получу от Вас ответ.

Остаюсь весьма преданный Вам Гарвей Гаррис.

Г-н Гарвей Гарвис,
Почтовый ящик N 6
Таун Стрит
Консо, Ново-Скотия
Канада.
Перевел отв[етственный] референт 2 Европейского отдела В. Трухановский11.

РГАСПИ. Ф. 78. Оп. 1. Д. 990. Л. 40.
Копия. Машинописный текст.
Перевод с английского.


N 3. "Сталинград... является блестящим подвигом Оружия".

Англичанин Вилсон Банатт - М.И. Калинину
Равенсворс Роад
Балвелл. Ноттингем.
Англия.
Страстная пятница 23 апреля 1943 г.

Президенту Калинину.

Товарищ.

Я пишу Вам и прошу извинить меня, но после того, как я был свидетелем этой замечательной борьбы, из которой ваша удивительная страна вышла с честью, я хотел бы от имени нашего народа поблагодарить Вас. Я уверен, что Ваши замечательные победы вызвали восхищение во всех Свободных Странах мира, особенно Сталинград, который является блестящим подвигом Оружия.

Такая же величественная картина создается, если посмотреть на то, что делает наш флот во время доставки в сохранности всех этих конвоев в Россию12. Сам я был демобилизован из Королевского Военно-морского флота из-за глухоты, и поэтому очень горжусь нашим замечательным Военно-морским флотом.

Я также являюсь весьма страстным собирателем автографов, собрал уже сотни автографов, и если это не будет слишком большой просьбой, то не мог ли бы я получить Ваш автограф, которым я бы очень гордился.

Желаю Вам наилучшего здоровья и счастья.

Дай Бог скорой победы, и будем надеяться, что победа еще больше сблизит наши две страны, Россию и Англию, на благо Человечества.

Остаюсь уважающий Вас Вилсон Банатт.

Перевел отв[етственный] референт 2 Европейского отдела В. Трухановский13.

РГАСПИ. Ф. 78. Оп. 1. Д. 990. Л. 35.
Копия. Машинописный текст.
Перевод с английского.


N 4. "Весь мир с нетерпением ждет триумфальной победы Вашей страны..."

Буддийский монах Сян Жуй - И.В. Сталину
[Ранее 10 ноября 1943 г.]14

Верховному главнокомандующему Красной Армии маршалу СССР И.В. Сталину

Настоящим имею честь выразить Вам, прежде всего, мое давнее преклонение перед Вашей мудрой политикой и гениальным управлением государством. Победа и мир уже находятся в наших руках, и мы ждем их с большим энтузиазмом.

Буддизм проповедует изучение добра и греха и их последствия; учение, говорящее о самопожертвовании ради спасения мира и уничтожении дьявольских сил во вселенной.

Еще при жизни Будды, злой рыцарь Лю Ли принялся за жестокое истребление последователей буддизма, однако, как было известно, сам он вскоре погиб в огне. Отсюда можно сделать вывод, что Гитлер и его сторонники, затеявшие, вопреки человеческой гуманности, Вторую мировую войну и совершающие убийства и насилия над многими странами, во много раз хищнее злых дьяволов, также непременно получат заслуженную кару.

Наша страна со времени вторжения японских сил на территорию Китая также понесла много потерь, но, несмотря на раны, покрывшие все тело, благодаря мудрому руководству нашего вождя генералиссимуса Чана Кайши, она сумела сохранить непоколебимую волю и продолжает борьбу против лютого врага. Теперь же дьявольский план Японии, можно сказать, разбит, и наша победа не за горами.

Советский Союз является не только великим союзником Китая, но и его добрым соседом. Благодаря Вашему мудрому руководству, все злые силы, посягнувшие на территорию СССР, были разбиты, и весь мир с нетерпением ждет триумфальной победы Вашей страны.

Я хотя и не располагаю столь большой силой, чтобы уничтожить все варварские силы, но я полон сочувствия этому и молюсь постоянно, чтобы виновники этой войны скорее были наказаны за их преступления, а подвергшиеся нападению скорее завоевали свободу.

Для выражения своего сочувствия доблестным бойцам Красной Армии, из сбережения нашего монастыря посылаю 10 тысяч китайских долларов для оказания медицинской помощи бойцам Красной Армии. Прошу Вас принять эту скромную сумму, и шлю Вам мой искренний привет.

Старший монах монастыря Синьчжунань провинции Цзянсу Китая Сян Жуй.

РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 225. Л. 61-62.
Заверенная копия. Машинописный текст.
Перевод с китайского.


N 5. "Препровождаю при этом чек на сумму в 100 долларов..."

Американец Самуэль Брилл - И.В. Сталину
17 декабря 1943 г.15
Уваж[аемому] Иосифу Сталину
Москва, Россия

Ваше Превосходительство:

Как уроженец России, родившийся в деревне Радостов Ковельского района Житомирской области, в еврейской семье, а в настоящее время гражданин Соединенных Штатов, я хочу выразить свою глубокую признательность за исключительно выдающийся вклад, который русская армия и народ под вашим руководством внесли в дело победы в войне.

В дополнение к взносам, которые я делал непосредственно здесь в Америке для Рашен Уор Релиф16, я препровождаю при этом чек на сумму в 100 долларов, который Вы можете использовать по Вашему усмотрению.

В 1927 г. я вновь посетил место своего рождения, когда оно было частью Польши17. В то время я наблюдал, что жители были русскими, а не поляками, и я искренне убежден, что эти люди были бы богаче, если бы эта местность продолжала оставаться частью вашей великой страны.

Я горячо надеюсь, что при окончательном решении это место моего рождения вновь станет частью России.

Я люблю Соединенные Штаты Америки, где я проживаю с 1902 г., но следующей за Америкой, больше всего, я люблю Россию.

С искренними пожеланиями дальнейших успехов России и вашего личного благополучия, остаюсь

Уважающий Вас Самуэль Брилл.

Перевел Кузнецов18.

РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 18.
Копия. Машинописный текст.
Перевод с английского.


N 6. "Являюсь верным другом Новой России..."

Американец Б. Джонс - И.В. Сталину
Конкорд, Калифорния. 12 ноября 1943 г.
Г-ну Сталину, Москва.

Дорогой друг:

Высоко ценя то, что Вы и храбрый народ России делаете для человечества и всего мира, я посылаю в этот исторический для нашего союзника и для нашей страны день, небольшую сумму, чтобы ваши дети могли купить цветы на могилу Ленина, а также оказать помощь какому-либо храброму бойцу, получившему увечье в сражении за справедливость и свободу для нас всех. Я являюсь верным другом Новой России, созданной советским правительством и сильно отличающейся от России 19021903 гг., где я провел 2 года на концессии на Чукотском полуострове в Северо-Восточной Сибири. Да. Я знаю, чего Вы и ваше правительство достигли с тех пор, и я поздравляю Вас и тех, кто оказывает Вам поддержку в деле создания правительства для масс.

Я уже подхожу к концу своего пути - мне 80 лет и небольшую памятку, приложенную к письму, - маленькую фотографию я посылаю от всего сердца искреннего друга Иосифа Сталина, его семьи и правительства.

После того, как окончится война, и если Вы посетите США, пожалуйста, навестите нас в нашем доме, находящемся в 30 милях от Сан-Франциско в штате Калифорния.

Поздравляю! Желаю счастья! Успеха!

Ваш искренний друг Б. Джонс.

Конкорд, Калифорния, США.

Коллинс Рэнч.

Перевел Потрубач19.

РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 29. Копия.
Машинописный текст. Перевод с английского.


N 7. "Вы самый великий из 3-х больших людей..."

Американка Маргарет Коффи - И.В. Сталину
Отель и квартиры Кеннебека
Лонг Бич, Калифорния.
12 июля 1944 г.

Мой дорогой г-н Сталин,

Я осмеливаюсь писать Вам, потому что мне 88 лет, и я обожаю Вас. Я люблю г-на Черчилля и г-на Рузвельта, но я думаю, что они оба20 слишком мягки для того, чтобы иметь дело с этими немецкими чертями. Я бы хотела, чтобы они передали Вам полный контроль в управлении ими немцами после этой войны. Я снимаю шляпу перед Вами и Русским Народом. Америка никогда бы не жила так богато, как сейчас, если бы не Вы и Храбрый Доблестный Русский Народ.

Я старая англичанка, но вся моя энергия идет на оказание помощи Русскому Военному Союзнику.

Вы самый великий из 3х больших людей. Вы говорите мало, но как Вы выполнили работу!

Вы можете научить дорогую старую Англию тому, как остановить эти дьявольские самолеты-снаряды, которыми был убит мой внук.

Я прилагаю при сем 10 - десять долларов - хотела бы, чтобы их было десять тысяч, - чтобы Вы купили себе сигар или папирос, если Вы курите, а если нет, то сделайте с ними то, что Вы найдете наиболее подходящим.

Не дайте возможности этим немецким чертям добраться до Вас. Они никогда не переживали вторжения. Оплатите им их же лекарствами.

Желаю Вам успеха и еще большей силы.

Уважающая Вас Маргарет Коффи.

Пожалуйста, г-н Сталин, передайте им, чтобы меня позвали посмотреть на русский пароход под командованием женщин, когда он опять будет в Южной Калифорнии. Это мое единственное желание перед моей смертью.

Уважающая Вас Маргарет Коффи.

Перевел Потрубач.

РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 76. Копия.
Машинописный текст. Перевод с английского.


N 8. "Блестящего успеха в Ваших великих работах..."

Китайский профессор Чжан Симань21 - И.В. Сталину
Чунцин, 13 мая 1944 г.

Верховному главнокомандующему маршалу Советского Союза товарищу Сталину.

Дорогой и уважаемый Иосиф Виссарионович!

Революционная молодежь Китая с воодушевлением следит за каждой победой доблестной Красной Армии над зазнавшимися фашистскими варварами, как на родной земле СС22, так и на освобожденных23 территориях соседних стран. Доблестная Красная Армия под Вашим гениальным руководством уже протягивает свою братскую руку тем порабощенным фашистским империализмом или пострадавшим от фашистской чумы народам, кто воспрянет духом и оружием отразить кровавого врага насмерть.

Я, как неизменный соратник гениального Сунь Ятсена и вдохновитель 3х революционных политик24, непоколебимо отстаивал на немедленном проведении демократического режима в жизнь и широком привлечении руководителей всех свободолюбивых партий на политическую арену с удалением всех неспособных и нечестных лиц во имя спасения нашей родины от все более углубляющейся национальной катастрофы.

Воспользовав[шись] счастливой поездкой в Москву г. А. Панюшкина25, я покорнейше просил его передать мое к Вам письмо с препровождением моей именной золотой цепочки от часов весом более унции на пожертвование в военный фонд победоносной Красной Армии.

Мое пожертвование, разумеется, незначительно, но моя с Вами, великий учитель и вождь передового человечества, ненависть к фашистским мракобесам так велика, непримирима, что нам остается только совместно с демократическими союзниками нанести по ним последний смертельный удар.

Желаю Вам многолетия и блестящего успеха в Ваших великих работах по сотворению мирной счастливой жизни в среде многострадального человечества.

С полным к Вам уважением Чжан Си-ман
Проф. Чжан Си-ман, организатор Китайско-Советского культурного общества,
председатель Общества изучения краев нацменьшинств Китая,
член президиума Общества китайских писателей и художников по борьбе с агрессией.
РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 136-137.
Подлинник (на рус. яз.). Машинописный текст на бланке
Китайско-Советского культурного общества, подпись-автограф.


Примечания
1.  Цит. по: Сталинградская битва: свидетельства участников и очевидцев. М., 2015. С. 8.

2. Там же.
3. "Советский" спецномер журнала "Лайф" с сопроводительными письмами редакторов журнала и переводом всех материалов, посвященных СССР, сохранился в личном архиве И.В. Сталина (РГАСПИ. Ф. 558. Оп. 11. Д. 1443).
4. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 125. Д. 124. Л. 92.
5. Рукавишников В.О. Холодная война, холодный мир. Общественное мнение в США и Европе о СССР/России, внешней политике и безопасности Запада. М., 2005. С. 90, 94, 96.
6. Цит. по: Тихвинский С.Л. Восприятие в Китае образа России. М., 2008. С. 117.
7. "Большая четверка", или "Совет четырех" - группа лидеров ведущих держав-союзников, созданная в 1919 г. по инициативе американского президента В. Вильсона и помимо него состоявшая из Д. Ллойд-Джорджа (Великобритания), Ж. Клемансо (Франция) и В. Орландо (Италия).
8. Имеется в виду Первая мировая война (1914-1918).
9. Машинописный подлинник письма см.: РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 225. Л. 30.
10. Н.С. - сокр. от названия канадской провинции Новая Шотландия (Nova Scotia).
11. Автограф письма см.: РГАСПИ. Ф. 78. Оп. 1. Д. 990. Л. 42./
12. Речь идет об арктических конвоях из Великобритании и США, доставлявших по Норвежскому, Баренцеву и Белому морям военные грузы для СССР в Архангельск, Мурманск, Молотовск (Северодвинск).
13. Автограф письма см.: РГАСПИ. Ф. 78. Оп. 1. Д. 990. Л. 37-39.
14. На копии самого письма даты нет. Ответное письмо посла СССР в Китае А.С. Панюшкина Сян Жую с выражениями признательности (РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 225. Л. 63) датировано 10 ноября 1943 г.
15. Подлинник письма набран на персональном бланке с указанием адреса и места работы автора: "Риэл Истэйт энд Инвестментс. 2161-81 Бруклин стрит Нью-Йорк".
16. "Рашен Уор Релиф", т.е. комитет "Помощь России в войне" (Russian War Relief) - крупнейшая американская общественная организация, занимавшаяся сбором финансовых средств, лекарств и медицинских препаратов, продуктов питания, одежды, организацией антифашистских митингов и собраний и т.п. Подробнее см.: Васин А.Н., Велембовская К.М. Комитет "Помощь России в войне". Американская гуманитарная помощь СССР в годы Великой Отечественной войны // Новая и новейшая история. 2013. N 4. С. 84-99.
17. В 1921-1939 гг. Ковельский район, согласно условиям Рижского мирного договора, входил в состав Польши.
18. Машинописный подлинник письма см.: РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 19.
19. Автограф письма см.: РГАСПИ. Ф. 628. Оп. 1. Д. 405. Л. 31-32.
20. Поскольку подлинник письма в архиве не отложился, не представляется возможным точно установить, кому принадлежат подчеркивания, сделанные на копии с переводом. Скорее всего, переводчик воспроизвел авторские подчеркивания.
21. Чжан Симань (Си-ман) (1895-1949) - китайский ученый-русист, переводчик, основатель и профессор факультета русского языка Пекинского университета, основатель Общества китайско-советских культурных связей. Сподвижник Сунь Ятсена.
22. Так в тексте; очевидно, имеется в виду "Советский Союз".
23. Слово "освобожденных" вписано черными чернилами сверху.
24. Речь, видимо, идет о трех основных политических установках, провозглашенных Сунь Ятсеном на I съезде Гоминьдана в 1924 г., под которыми понимались союз с Россией, союз с компартией Китая, союз с рабочими и крестьянами. Современные китайские исследователи отмечают, что данные установки были сформулированы Сунь Ятсеном под влиянием Чжан Симаня. См.: Ли Суйань. Чжан Симань и Общество китайско-советских культурных связей // Проблемы Дальнего Востока. 2001. N 5. С. 158.
25. Панюшкин Александр Семенович (1905-1974) - советский государственный деятель, дипломат. В 1939-1944 гг. полпред (с 1941-го - посол) СССР в Китае, одновременно резидент НКВД-НКГБ-МГБ СССР в Китае.