Новости

29.06.2016 14:00
Рубрика: Культура

Ялыке сплясал поэт

Вышла первая книга новой серии
В Минске Издательский дом "Звязда" учредил книжную серию "Сябрына: поэзия народов России".

Первой ласточкой в новой серии стала книга народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги "Утренний ветер в окно". А перевел стихотворения на белорусский язык Виктор Гардей. Примечательно, что проект, который реализуется при поддержке Министерства информации Беларуси и Ассамблеи народов России, имеет свой редакционный совет. В него вошли известные писатели и книгоиздатели России и Беларуси.

Чтобы поздравить удмуртского поэта с первой его белорусской книгой, я позвонил в Ижевск.

- Вячеслав, это первая твоя встреча с читателями Беларуси?

- Я уже получил книгу и даже успел танец ялыке сплясать. Это такой наш, удмуртский, шуточный танец. Наверное, и сябрына, дружеский круг, создается для веселья, для совместной работы? Порадовало меня, что составители, переводчик включили в сборник много произведений, которые открывают миру все многообразие удмуртского народа. А что касается моего знакомства с читателем Беларуси, то мои стихотворения и на русском и на белорусском уже печатались в журналах и газетах, издающихся в Минске, в книге переводов Миколы Метлицкого "Лучнасць"...

К слову

У серии "Сябрына..." большие планы. Уже сегодня в "портфеле" Издательского дома "Звязда" - рукописи книг стихотворений народного поэта Татарстана Роберта Миннуллина, чеченской поэтессы Лулы Куни, дагестанской писательницы Миясат Муслимовой. А выбор того, что стоит переводить, помогает сделать многолетняя работа "Звязды" по расширению партнерства белорусской литературы с литературами народов России.

Культура Литература