Новости

28.10.2016 13:32
Рубрика: Культура
Проект: В регионах

Станиславский бы поверил?

Ведущие театры республики решились на смелые постановки
Премьеры в ведущих театрах республики вызвали яростные дискуссии, показавшие, как чутко реагирует публика на эксперимент и насколько она неоднородна.
Лилии Галиной в роли Антигоны удалось стать полноценной участницей диалога с Олегом Хановым (Креон). Фото: Александр Данилов Лилии Галиной в роли Антигоны удалось стать полноценной участницей диалога с Олегом Хановым (Креон). Фото: Александр Данилов
Лилии Галиной в роли Антигоны удалось стать полноценной участницей диалога с Олегом Хановым (Креон). Фото: Александр Данилов

Высокий накал

Так, трагедия "Антигона", поставленная в Башкирском академическом государственном театре драмы имени Мажита Гафури по пьесе Жана Ануя, разделила публику на две противоположные группы. Одни уверены: такие спектакли чужды "нашему зрителю" и вообще в башкирском театре не место античным трагедиям (игнорируя факт, что театр, который в этом году отметит 97-летие, на заре своей истории еще ставил "Эдипа" Софокла). Они хотят видеть на сцене национального театра только "свое, родное", а это, как правило, незамысловатые комедии местных авторов. Другое мнение высказывают театралы, посещающие премьеры во всех уфимских театрах. Для них "Антигона" - явление, заслуживающее внимания.

Этот спектакль в постановке главного режиссера Татарского академического театра имени Г. Камала Фарида Бикчентаева сравнить не с чем - в репертуаре Башдрамы нет аналогов. Он не столько для просмотра, сколько для прочувствования, настолько сильно в нем психологическое напряжение.

Напомним суть трагедии: после смерти царя Эдипа два его сына договорились править Фивами по очереди, но старший брат отказался уступить место младшему. Тот привел под стены города вражеские войска, которые разгромили, но оба брата погибли. Их дядя Креон, ставший правителем Фив, приказал одного похоронить с почестями, а труп другого бросить на растерзание шакалам. Того же, кто осмелится предать тело земле, - казнить. Сестра убитых Антигона решается похоронить брата, но ее хватают и приводят к дяде. Он предлагает отказаться от затеи, но на следующую ночь Антигона снова пытается похоронить труп. Ее опять приводят к Креону, и между ними происходит спор, в котором сталкиваются две позиции. Антигона убеждена: неписаный закон выше писаного и не идет на компромиссы. Креон стоит на своем, утверждая, что изданный им закон должен быть соблюден, иначе он потеряет контроль над массами.

Принято считать, что трагедия "Антигона" является отражением торжества неписаного, человеческого, закона, над писаным - придуманным политиками. Но в новой постановке Бикчентаева появляется немало нюансов, размывающих схему: Креон - деспот, Антигона - жертва. В споре Креона (Олег Ханов) и Антигоны (Лилия Галина) правы, как ни странно, оба. Каждый - по-своему. Чью сторону примет зритель?

Душа обязана трудиться

Да, над спектаклем надо думать, а это труд. Но, кстати, в этом помогает Хор. В отличие от греческой трагедии, здесь его роль исполняет один артист, но какой! Алмас Амиров, сам - человек-театр. Он комментирует происходящее, а когда надо, вмешивается в процесс.

- Я не обольщаюсь насчет того, что публика валом повалит на спектакль. Но есть в жизни незыблемые ценности, которые не подчиняются временным государственным интересам. Умение сохранить их и пойти против течения - дорого стоит и актуально как никогда. То, что происходит сегодня вокруг, порой потрясает. Вандалы могут осквернить триста могил, девушка может родить и оставить младенца в пакете на остановке, пьяный водитель может задавить человека и не помнить об этом. Это безумие! И ему противостоит хрупкая девочка, духовная сила которой поднимает человеческую сущность на невиданную высоту, заставляет верить в добро, в то, что мир не рушится. И об этом надо говорить, - утверждает художественный руководитель театра народный артист Башкирской АССР, заслуженный артист РСФСР Олег Ханов.

Эпос в стиле рок

Неоднозначно была воспринята уфимцами и премьера рок-оперы "Акбузат" на сцене Русского драматического театра. Жанр определил форму, поэтому те, кто ожидал увидеть театральную версию эпоса, разочаровались и поспешили назвать спектакль "новогодним утренником" и "сказкой для детей", в которой "мало башкирского". Единственное, что осталось от первоисточника - сюжетная канва, персонажи и идея торжества добра над злом.

Солист и лидер группы "Несчастный случай" Алексей Кортнев, написавший либретто и стихи, убежден, что это в духе сложившихся традиций - доносить до публики высочайшие образцы народного творчества в осовремененном виде.

- В "Акбузате", помимо традиционных башкирских мотивов, можно услышать и рок-н-ролл, и рок-, и поп-, и симфоническую музыку. Но это направлено на достижение единой цели - пересказ прекрасной, местами романтической, местами страшной, местами героической истории, изложенной в башкирском народном эпосе. Сказочность, фантазийность очень помогают. Никто и никогда не слышал, как звучит музыка на дне озера, где правит Шульген. У нас это дэнсинг, никак не соответствующий эпохе, но это абсолютно оправдано. Попробуйте возразить, что у шаха Шульгена не было диджейской музыки! Если бы писалась историческая опера, никаких экспериментов мы бы себе не позволили. Но здесь у нас были развязаны руки, - объяснил Алексей Кортнев.

На сцене одновременно поют и танцуют 50 артистов, поэтому реквизита на ней минимум. Художник-постановщик Вячеслав Виданов перенес всю нагрузку на задник сцены, где на огромном экране при помощи современных технических средств сделаны объемные декорации, созданные подводный и пещерный миры. Это не просто фон - туда перемещаются персонажи со сцены, из него вырастает сказочный крылатый конь - тулпар Акбузат или появляется грозный див Кахкаха (правда, вместо 12 голов у него всего три - эдакий башкирский аналог Змея Горыныча), который заглатывает со сцены злодея Масем-хана.

Все очень эффектно, но постановщики явно увлеклись визуализацией. От бесконечной смены образов рябит в глазах. Достаточно сказать, что в течение двух актов актеров переодевают шесть раз. Всего для спектакля сшито 220 костюмов. Художник по костюмам Сергей Илларионов говорит, что при разработке эскизов вдохновлялся "Крестьянской серией" Казимира Малевича, культурой майи, Древнего Египта, картинами Рериха... И добавляет: "Эклектика не отменяет содержания".

Вызвать интерес

Кстати, о содержании. Работа, несомненно, проведена большая, и именно поэтому не помешала бы консультация фольклористов, которых в Уфе немало. Однако Алексей Кортнев сделал все сам. Он рассказал, как изучал в Интернете информацию о башкирских национальных традициях, укладе жизни, чтобы не было ляпсусов. Но избежать их не удалось. Эпос восходит "к началу времен", а действие на сцене как будто бы происходит в эпоху Золотой Орды. Есть и другие  досадные мелочи: башкирам-кочевникам (в качестве оброка?) велят приготовить сколько-то мер пшеницы к завтрашнему дню. Упоминаются какие-то степные озера. Хотя достаточно было бы провести для московских постановщиков экскурсию в Бурзянский район, к озеру Йылкысыкканкуль (в переводе с башкирского - "Озеро, из которого вышли лошади") и к пещере Шульганташ, то есть местам "боевой славы" персонажей, чтобы стало ясно: озера находятся среди гор и лесов.

Впрочем, вряд ли стоит подходить со строгими мерками к спектаклю, являющемуся не исторической, а рок-оперой, вся прелесть которой - в звучании. Композитор Сергей Чекрыжов написал авторскую музыку, тонко отразив в ней национальную специфику. Мы слышим стилизованные мотивы пяти башкирских песен и танцев, и, конечно, курай. Композитор изучил все доступные нотные источники, а также ладовую систему, переслушал массу старинных и осовремененных мелодий, познакомился со всеми музыкальными направлениями, существующими в Башкортостане. За это время даже научился играть на кубызе.

Спектакль состоит из 26 сцен, разбитых на 40 номеров. Каждого персонажа сопровождает две-три темы. Запись музыки сделана на студии группы "Несчастный случай".

- Когда я прочитал "Акбузат" в переводе Газима Шафикова, то увидел и глубину, и возможности для творческой работы и различных интерпретаций. Надеюсь, что после просмотра спектакля люди обратятся к эпосу, перечитают его. Наша работа должна подвигнуть к его популяризации, - заметил Алексей Кортнев.

Сразу после премьеры зрители делились впечатлениями от увиденного. Мнения разделились, но спектакль не оставил равнодушным никого. А не этого ли добивается любой театр?