14.11.2016 20:20
    Поделиться

    "Пушкинская школа" поставила "Свадьбу Кречинского"

    Сегодняшний российский театр старается поразить публику новейшими технологиями, неожиданными режиссерскими решениями. "Пушкинская школа" из Петербурга в стороне от театральной моды. Учит в "Школе" поэт, прозаик, филолог (само собой, актер и режиссер) Владимир Рецептер. Для него первостепенна литературная ткань спектакля. Кстати, название этой рецензии из Евангелия от Иоанна принципиально. И потому, что ученики Рецептера ценят слово, и потому, что автор "Свадьбы Кречинского" любил оснащать свои произведения библеизмами.

    Появление на афише Театра именно этой пьесы тоже не случайно. В последних работах "Школы" прослеживается сквозной репертуарный сюжет. "Маскарад", "А.С. Пушкин. Фауст и другие", "Анжело...", наконец, "Свадьба Кречинского". При всем различии пьес и композиций в них можно обнаружить один мотив: игры и случая. Убедиться в этом можно было отчасти благодаря гастролям "Пушкинской школы" в Москве, приуроченным к десятилетнему юбилею молодого театра.

    ...Атмосфера Пушкинского центра на Фонтанке - особая. Вы входите в зеркальную гостиную Дома Кочневой и переноситесь в начало XIX века. Интерьер Луиджи Руски, плафоны Джованни Скотти, мраморный камин, бронзовые люстры. Декораций никаких, но, вероятно, в такой обстановке жили Муромские. В их московском особняке начинается грустная комедия Сухово-Кобылина. Драматург сумел в оболочку авантюрной пьесы вместить жестокую драму денежного расчета и страсти.

    Для Владимира Рецептера первостепенна литературная ткань спектакля

    Когда я говорю: Рецептер чуждается театральной моды - речь не о холодно-академическом зрелище. Начиная с первого спора "старика" Муромского и его родственницы Атуевой, действие ведется энергично, напористо. Им нельзя не увлечься. Недалекая тетушка (Анна-Магда Обершт) требует от хозяина соответствовать светским привычкам, быть как все. Ну, глупая. Что с нее возьмешь? Штука в том, что эти болтливые, добродушные дамочки рождают и поддерживают уголовников вроде Кречинского. Муромский ощущает запах опасности от Кречинского и пытается сопротивляться. Увы, куда ему тягаться с деловой хваткой несостоявшегося напористого зятя? "Ведь он орел: как шаркнет за мною, так только пищи!" - говорит напуганный Расплюев.

    Пьеса Сухово-Кобылина афористична. В 1986 году Виктор Розов взялся адаптировать текст Сухово-Кобылина, переводить его на современный русский. Рецептер сохранил намеренные авторские архаизмы и диалектизмы. А диалоги, тем не менее, звучат очень живо, комедию принимают с удовольствием. Говорят, зритель старую пьесу не поймет. Еще как понимает! За полтора века не многое переменилось...

    Поделиться