Новости

19.04.2017 22:45
Рубрика: Общество

Вето для нон грата

Текст: Марина Королева (Марина Королева журналист, кандидат филологических наук)
"Россия и Китай наложили право вето на резолюцию..."

Глазам своим не верю. Не может быть, чтобы так формулировали новость! Но текст перед глазами никакого выбора не оставляет: "наложили право вето на резолюцию".

Давайте хотя бы сейчас сделаем правильный - с точки зрения русского языка - выбор и разъясним, что в этой фразе не так. "Вето" (от латинского veto - запрещаю) - это запрет, запрещение. Красивое иностранное слово "вето" (среднего рода, несклоняемое) мы редко используем в жизни, поскольку это юридический термин из государственного и международного права. Вето - запрет, который уполномоченный орган или лицо могут наложить на какое-либо решение. По Словарю Ушакова "вето" - это право приостанавливать или отменять решения законодательных органов. Но что можно сделать с вето - а что с правом вето?..

Вето налагают. Можно наложить вето на резолюцию, на решение, на закон. А вот право вето используют или реализуют: использовать право вето, чтобы не допустить принятия резолюции. "Наложить право вето на резолюцию" - это ошибочное смешение двух словосочетаний: "наложить вето" и "использовать право вето". Нет уж, выбирайте что-то одно.

Или ветируйте. Да-да, глагол "ветировать" (от "вето"), который воспринимается как разговорный, уже зафиксирован некоторыми словарями - в частности, Толково-словообразовательным словарем Т. Ф. Ефремовой. Не могу назвать его общеупотребительным, все-таки чаще пишут и говорят "наложить вето", а "ветировать" и "ветирование" - это словечки дипломатического жаргона, но факт: слово "ветировать" существует и используется.

Так же, как "персона нон грата", еще один термин международного права, и тоже из латыни: персона нон грата - буквально "нежелательная персона", нежелательный человек. Еще относительно недавно сочетание "персона нон грата" в русском языке оставалось неизменяемым ("Джон с сегодняшнего дня стал персона нон грата"). Однако сейчас словари уже рекомендуют склонять слово "персона" в этом терминологическом сочетании: "Джон с сегодняшнего дня считается в стране персоной нон грата". Вот только слово "грата" склонять не вздумайте, склоняется только "персона"!