30.05.2017 15:05
    Поделиться

    В Ярославле рассказали, чем "мiр" отличается от "мира"

    В Ярославском историко-архитектурном и художественном музее-заповеднике открылась выставка "Языкъ революцiи - революция языка".

    Небольшой зал, где расположились уникальные экспонаты - брошюры 1917 - 1918 годов, декреты, Конституция 1918 года, буквари того же года, но уже без "ерей" и "ятей", листовки, письма и фотографии, революционные издания произведений классиков, сатирические плакаты, среди авторов которых - Владимир Маяковский, - переносит посетителя в эпоху, когда все шумело, бурлило, ломалось, менялось, сносилось и заново строилось.

    - После того как весной 1917 года был принят закон о печати, появилось огромное количество демократической, либеральной, большевистской, революционной литературы. Все партии получили возможность бесцензурно издавать миллионными тиражами газеты, журналы, брошюры, и вся эта партийная печать не просто формировала язык и логику поступков - она необыкновенно расширяла границы лексики, - рассказывает куратор выставки Татьяна Гулина. - Это время расцвета сатирической печати, песенного и стихотворного творчества. Но в большой мере язык того времени - суровый, жесткий, мощный и страшный. И это очень хорошо почувствовал Александр Блок.

    После ликвидации сословий из устной и письменной речи ушли привычные обращения ("господин", "ваше благородие" и т.д.), правила вежливости и нормы этикета. Ну а венцом "революции языка" стало сокращение русского алфавита сразу на четыре буквы: из него вычеркнули "ять", "фиту", "i-десятеричное".  Буква Ъ (ер, или твердый знак) сохранилась только в качестве разделительного знака, но ее запретили писать в конце слов и между частями сложных слов.

    - Эта реформа назревала долго, ее готовили крупнейшие русские ученые, лингвисты. После Февральской революции были предприняты шаги к тому, чтобы реформу осуществить, но именно большевики со своими космическими скоростями подписали декрет, и все - реформа завершена, - рассказывает Татьяна Гулина. - Правда, новый алфавит мы получили не сразу. Оказывается, он внедрялся очень долго: многие издания 1918 года, уже послереформенные, - напечатаны по-старому. И только после того, как революционные матросы прошли по всем типографиям и изъяли твердые знаки из металлического типографского набора, началась печать уже по новой орфографии.

    Однако букву-то отобрали, да не учли, что разделительная функция у нее осталась. В результате издателям пришлось какое-то время вместо твердого знака пользоваться апострофом: так, например, напечатано представленное в экспозиции произведение известного революционера-анархиста Петра Кропоткина.

    О пользе и вреде той реформы споры в научном сообществе продолжаются до сих пор. С одной стороны, правописание упростилось, что для страны, взявшей курс на ликвидацию безграмотности, было очень кстати. С другой стороны, язык потерял часть своей выразительности и наполнился омографами и омонимами.

    - Лев Толстой написал роман-эпопею "Война и мир". Владимир Маяковский создал поэму "Война и мир", - напомнила посетителям выставки научный сотрудник музея Людмила Зуб. - Сегодня названия этих произведений пишутся одинаково. Но Толстой под словом "мир" имел в виду тишину, покой, противопоставление войне. А Маяковский в 1916 году под словом "мiр" с i-десятеричным подразумевал Вселенную, мир, потому что рассказывал о глобальной мировой катастрофе по имени Первая мировая война. Он написал слово "мiр", и всем все было понятно. Вот и посудите сами - хорошо это или плохо, что из нашей орфографии ушли эти буквы…

    Поделиться