Ли Цзо: художник слова

Ли Цзо родился 11 июля 1957 года в Пекине. В 1983 году окончил факультет русского языка Пекинского педагогического университета. Затем более 20 лет преподавал русский язык в Пекинском университете путей сообщения. За годы преподавательской деятельности Ли Цзо активно переводил произведения русских и советских поэтов на китайский язык, свои переводы он публиковал в периодических изданиях. Стихотворные переводы Ли Цзо получили признание на всекитайском конкурсе по переводу с русского на китайский язык.

В настоящее время Ли Цзо преподает китайский язык в Белорусском государственном университете. Недавно в Минске при поддержке посольства КНР в Беларуси вышел стихотворный сборник его переводов "Сто избранных лирических стихотворений Ли Бо", сборник был передан в фонд Национальной библиотеки Республики Беларусь.

Ли Цзо - известный каллиграф, двукратный лауреат первой премии на всекитайском конкурсе каллиграфов. Изучать искусство каллиграфии он начал с детства.

В Минске состоялось четыре выставки каллиграфических произведений Ли Цзо. В ноябре 2012 года его каллиграфические работы приняли участие в Международной выставке каллиграфии в Москве. В апреле 2013 года восемь каллиграфических произведений кисти Ли Цзо пополнили фонд Национального музея изобразительных искусств Республики Беларусь.

Поход в горы

Автор: Ду Му

Перевод: Ли Цзо

В холодную осень скрывается

На вершине горы извилистая дорога.

В белых облаках где-то

Виднеются деревенские дома.

Я остановил телегу, чтоб насладиться

Видом сумерек в кленовом лесу.

После инея красные листья даже краснее,

Чем весенние цветы.

Редкость и плотность

Автор: Ли Цзо

Редкость черт, чтоб расчистить нам путь для бегущих в аллюре коней,

Плотность черт, чтоб не дать

просочиться и легкому бризу.

Где оставить пробел, - там, где кисти свобода нужна.

Где все черным залить, - там, где сердце иероглифа будет в балансе.