Переводчик, в отличие от словарей, контекстные фразы переводит лучше, чем отдельные слова. Система распознает субъект, объект, действие. Проект запустили в рамках программы по развитию и сохранению татарского языка в республике. Сейчас переводчик работает в тестовом режиме.
"В последний год были достигнуты достаточно хорошие результаты, которые побудили нас к тому, чтобы уже в 2018 году, а не к концу 2020 года, как было запланировано, создать пробную версию", - цитирует ТАСС старшего научного сотрудника института прикладной семиотики Академии наук Республики Татарстан Айдара Хусаинова. Как раз это учреждение и занималось созданием машинного переводчика.
Подобная программа позволяет ввести данные голосом и слышать, как звучит нужное слово. Также специалисты Академии наук Республики Татарстан готовят мобильные версии для iOS и Android, что упростит жизнь всем пользователям.