В книге XVI века найден уникальный перевод Авиценны

University College Cork

В Ирландии исследователи обнаружили фрагмент средневековой рукописи, который был идентифицирован как уникальный перевод знаменитого "Канона врачебной науки" персидского философа и врача Ибн Сины, известного на Западе как Авиценна.

Сообщение о находке появилось на сайте Университетского колледжа Корка. Фрагмент рукописи еще в средние века был использован для переплета другой книги. Обнаружили его, по сути, случайно.

Выяснилось, что это единственный известный ученым перевод на ирландский язык латинской версии "Канона врачебной науки", написанного Авиценной. Фрагмент содержит описание физиологии челюстей, носа и спины.

"Канон" в свое время считали большой медицинской энциклопедией. Широкую популярность в Европе рукопись приобрела благодаря переводу на латынь. До сих пор ученые не знали, что этот документ был переведен и на ирландский язык.

В средневековой Ирландии медицина находилась на очень высоком уровне. Местные врачи посещали ведущие европейские медицинские школы и возвращались с новыми знаниями.

Вероятно, из одной из таких поездок в Ирландию и был привезен латинский текст труда Авиценны, который перевели на местный язык. Исследователи также установили, что фрагмент уникальной рукописи был использован в качестве обложки для печатной книги. Она была издана и переплетена в Лондоне между 1534 и 1536 годами

"Использование пергамента, вырезанного из старых рукописей, в качестве переплета для более поздних книг не является чем-то необычным в европейской традиции, - говорит ведущий автор исследования профессор Пейдрэг Мачейн. - Но это первый случай такой практики в гальском контексте".