"Гомер в переводе П.А. Шуйского" издательства уральского университета включает в себя поэмы "Илиада" и "Одиссея".
Книга уральского ученого вышла только после его смерти. Как сообщает пресс-служба УрФУ со ссылкой на директора издательства Алексея Подчиненова, над изданием трудились четыре года. "Одиссея" была издана в 50-е года, а "Илиаду" пришлось дорабатывать, так как сохранилось три черновых варианта перевода.
Работа осложнилась еще и тем, что читать Гомера на древнегреческом в университете могут только несколько человек. Текстологической работой занялась преподаватель кафедра русской и зарубежной литературы Ирина Летова. Перевод этих произведений занял больше 20 лет.
- Перевод Павла Шуйского максимально близок к оригиналу древнегреческого эпоса. Автор стремился восстановить гомеровский социум во всей исторической конкретности и реальности, расширить ритмические возможности русского гекзаметра, - говорят в вузе, и отмечают, что очень немногие исследователи осмелились представить свой перевод обеих эпических поэм Гомера.