12.12.2019 18:42
    Поделиться

    Петр Косевский споет "Темную ночь" в Московском театре мюзикла

    Всего два дня - 14 и 15 декабря - в спектакле-ревю "Жизнь прекрасна" в Московском театре мюзикла песню "Темная ночь" будет исполнять польский артист Петр Косевский. В России о нем заговорили после того, как в ходе международной акции "Ночь музеев" директор музея Второй Мировой войны в Гданьске выгнал артистов за исполнение этой песни в польском переводе Юлиана Тувима, назвав ее "большевистской". Музыкальный коллектив возглавлял Петр Косевский, он и рассказал о случившемся журналистам. В интервью "РГ" артист подчеркнул, что кроме Ciemna jest noc споет в Москве еще одну песню из своего репертуара.
    предоставлено Московским театром мюзикла.

    Петр, разговор о музыке не хочется начинать с политики, но никак не могу обойти стороной эту ужасную историю с песней "Темная ночь"…

    Петр Косевский: А это и есть музыка, а не политика. Песню "Темная ночь" пели легенды польской эстрады начала прошлого века. Например, Вера Гран - польская певица еврейского происхождения, которой во время оккупации Варшавы пришлось жить в варшавском гетто. Ее биография очень непростая и неоднозначная. Но пела она чудесно, я очень люблю ее. Или Мечислав Фогг, который в 1944 году участвовал в Варшавском восстании, пел для солдат в госпиталях, на баррикадах, в подполье.

    Моя мечта - открыть в Польше свой театр мюзикла, в котором будут звучать песни начала ХХ века

    Когда мы подбирали репертуар для "Ночи музеев", я не знал, что эта песня звучала в советском фильме, и я воспринимал ее дословно - по тексту. Мы ведь должны были исполнить в музее Второй Мировой войны музыкальные произведения той эпохи. А это очень красивая песня, которая абсолютно универсальна: в ней говорится не о конкретной стране, не о конкретной войне, не о конкретном солдате, а о личной трагедии человека. О войне всегда говорят в общем, а ведь война - это как раз то, о чем поется в этой песне, где солдат разлучен со своей любимой, и признается, что его хранит любовь. Это так красиво, и одновременно так точно передает, что такое война для обычного человека! Я родился в 1988 году и не считаю себя вправе никого осуждать, принимать чью-то сторону. Я просто спел прекрасную песню на слова, которые перевел поэт Юлиан Тувим.

    Ваша первая мысль, когда вам позвонили и предложили спеть Ciemna jest noc в России?

    Петр Косевский: Для меня это огромная честь, потому что я за то, чтобы объединять людей, а не разделять их. Я буду иметь удовольствие спеть ее в Москве по-польски. Это будет для меня интересный опыт, который покажет, что у нас много общего. Я уже пел "Темную ночь" дуэтом с происходящим из России коллегой из театра в Гдыне: он - по-русски, а я - по-польски. Это была такая инициатива, которая должна была показать людям, особенно тем, у кого с этим какие-то проблемы, что на самом деле мы братья, мы можем разговаривать друг с другом и даже петь.

    В вашем репертуаре есть ревю "Завтра будет лучше!", альбом "Песенки от депрессии", теперь вы выступаете в мюзикле "Жизнь прекрасна"… Этот оптимизм - это жизненная позиция?

    Петр Косевский: Это мое увлечение. Вообще-то я актер мюзикла по образованию - я окончил музыкальную академию в Гданьске. Я очень долго был связан с одним из польских музыкальных театров, играл там и режиссировал. В данный момент я "вольный стрелок", живу от проекта к проекту, а в перерывах вообще подрабатываю парикмахером. Моя мечта - организовать свой театр мюзикла, в котором будут звучать песни начала XX века и что-то в стиле "Кабаре пожилых панов". Речь о телепрограмме, которая в 60-е годы била все рекорды популярности в Польше. В ней композитор Ежи Васовский и поэт Йереми Пшибора выступали с музыкальными номерами - умными и забавными. Сейчас у нас этого очень не хватает, а люди скучают по такой музыке. Я даже организовал несколько лет назад фестиваль Пшиборы и Васовского, пою их песни везде, где могу. Кстати, в Московском театре мюзикла мне предложили спеть еще что-нибудь, и, думаю, это будет одна песенка Пшиборы и Васовского.

    Поделиться