24.11.2020 16:39
Поделиться

В Дагестане разгорелся спор вокруг аутентичности рекламных вывесок

Махачкала "славится" количеством вывесок и рекламных баннеров. Но каких-то строгих норм при их разработке никто не придерживается. Местные власти решили навести в этой сфере порядок. Однако первые шаги чиновников вызвали недоумение у бизнесменов.

На заседании совета по развитию градостроительства и архитектуры врио главы Дагестана Сергей Меликов раскритиковал строительный хаос и навязчивую рекламу в городах республики. Он поручил мэрам Махачкалы и Каспийска разработать концепции развития муниципалитетов, а также навести порядок с наружной рекламой.

Публикуя информацию, некоторые СМИ и блогеры вспомнили выступление Меликова пятилетней давности. Тогда он был полпредом президента РФ в СКФО и на одном из совещаний, посвященных подготовке Дербента к юбилею города, выразил недовольство вывесками кафе и магазинов с надписями на иностранных языках. Он предложил заменить их, использовав местный колорит.

"Я к рекламе отношу в том числе и вывески. У нас если какое-нибудь кафе, то оно обязательно будет или "Лос-Анджелес", или "Сан-Франциско", или "Гавана". Причем написано на латинском языке. Что, больше писать не на чем? Других букв нет, кроме латинских? Нужно заставить некоторых собственников или учредителей поменять название. Пусть оно соответствует тому месту, где мы проживаем. Пусть это будут "Дербентские огни", "Дагестанский рассвет" или что-то еще", - заявил тогда Меликов.

Даже не вспомнив, что критика названий на латинице прозвучала пять лет назад, в Махачкале организовали рейды, в ходе которых начали беспощадно срывать подобные вывески. Предприниматели были в недоумении. Большой резонанс вызвал инцидент с магазином обуви известного иностранного бренда. "Нас даже не поставили в известность, содрали рекламные плакаты, вследствие чего были повреждены световые коробы", - написали владельцы магазина на своей странице в соцсети.

В управлении торговли, предпринимательства и рекламы мэрии Махачкалы, комментируя инцидент, заявили, что все было сделано в рамках закона, а владельцу магазина еще летом выдавалось предписание о демонтаже незаконно установленных информационных конструкций на фасаде здания. В течение месяца со дня выдачи предписания он был обязан устранить все нарушения и восстановить фасад в том виде, в котором он был до установки конструкций.

"Так как этого не произошло, сотрудники мэрии провели демонтаж рекламных конструкций со световых коробов. Управление не несет ответственности за состояние и сохранность этих конструкций при их демонтаже и перемещении", - заявили в мэрии. Почему вывески сняли именно после выступления главы Дагестана, чиновники не уточнили.

Что же думают о содержании рекламных вывесок в Дагестане профессионалы? Руководитель дизайн-студии Burak buro Аида Дагирова пояснила корреспонденту "РГ", что в рекламе и дизайне все строится на нюансах. К примеру, если бренд иностранный или фирма работает по франшизе, то использование латиницы уместно. Хотя есть и другие причины.

- Почему дизайнеры используют латиницу? То, что не совсем понятно, привлекает с точки зрения маркетинга. Кроме того, латинские шрифты более гибкие, смотрятся красиво и эстетично, - считает Дагирова.

Иностранные названия, по ее словам, привлекательны для туристов, предпринимателей, реализующих продукцию в другие регионы РФ или страны.

- Если имя интересное и звучное, то и аутентичные названия станут пользоваться успехом, они будут хороши и в транскрипции на латинице. Местные предприниматели стали смелее в этом плане, начали использовать аутентичные бренды. Несколько дагестанских названий уже стали брендовыми. Но нужно понимать, на какую аудиторию рассчитана реклама, и, исходя из этого, продвигать название, неважно, на латинице или кириллице. Главное для предпринимателя - чтобы название продавало производимую продукцию или услугу, - говорит Аида.

Директор рекламной фирмы "Тролль" Магомед Магомедомаров в этой сфере работает много лет. Он отметил, что выступает против любого законодательного или иного административно-принудительного регулирования нейминга. Исключение - ситуации, указанные в Федеральном законе "О рекламе" и касающиеся плагиата, имитации, регистрации товарного знака с нарушениями.

Магомедомаров предлагает больше внимания уделять аутентичной рекламе. По его мнению, не только содержание названия, но и используемый язык должны быть местными.

- Дагестанцы в массе своей все меньше говорят на родных языках, писать и читать на них умеет и вовсе ограниченное количество граждан. Самый верный способ спасти язык от вымирания - снова сделать его инструментом общения. Деловое, торговое взаимодействие между людьми - часть такого общения, - считает Магомед.

Он добавил, что это актуально и в туристической отрасли.

- Наши названия уже сами по себе могут быть предметом интереса для гостей республики. Мы с их помощью подчеркиваем в том числе свою культурно-языковую идентичность, - продолжает Магомедомаров.

В Махачкале очень много надписей на вывесках магазинов, предприятий общепита содержат названия разных сел. Таким образом, те, кто переехал в город из районов республики, пытаются обозначить и сохранить свои корни. В этом Магомед Магомедомаров видит определенные плюсы.

- Своим кафе или магазинам владельцы нередко дают имена знаменитых предков или названия аулов. И если в силу недобросовестной работы, из-за продажи некачественного товара или плохой услуги, пострадает имидж коммерческой организации, то подобные репутационные риски так или иначе переносятся на то село, в честь которого названа фирма, то есть "дагестанизация" названия повышает персональную ответственность, - считает Магомедомаров.