29.12.2020 20:04
    Поделиться

    Календарь поэзии: О новой книге новогоднего поэта Леонида Чернакова

    О новой книге новогоднего поэта
    О детском поэте Леониде Чернакове мы рассказывали год назад. Увы, Леонид Михайлович не успел порадоваться публикации, он ушел в январе 2017-го.
    Из архива Дмитрия Шеварова
    Из архива Дмитрия Шеварова

    Но его жизнь как поэта, кажется, только начинается.

    И я рад сообщить тем, кто уже полюбил стихи Леонида Чернакова, что вышло новое и самое полное издание его стихотворений.

    • Когда уйду я
    • В мир иной,
    • Пустите шарик
    • Надувной,
    • Надутый выдохом моим,
    • Когда я был
    • Еще живым...

    Сборник бережно составила жена поэта Раиса Федосеевна, а редактором книги стал сын поэта Андрей.

    В большую и красивую книгу вошли и стихи Леонида Чернакова, обращенные ко взрослым. Ранее они не публиковались.

    Но прежде, чем оставить вас наедине с мудрой и веселой музой Чернакова, скажу несколько слов о судьбе поэта.

    Свои первые стихи Леонид написал в пятнадцать лет, после того как увидел на послевоенной новосибирской улице точильщика ножей.

    • Точил ножи и ножницы
    • Точильщик на углу.
    • Кругов наждачных множество
    • Вращалось на валу.
    • Звенела песнь железная,
    • Пружинились ремни,
    • Летели из-под лезвия
    • Бенгальские огни...
    • В своем потертом кителе
    • Он подходил ко мне:
    • "А где твои родители?"
    • "Погибли на войне..."
    • И я сурово хмурился,
    • Ответив на вопрос:
    • Боялся, как бы улица
    • Не увидала слез...
    • Мы помогали за спину
    • Взвалить ему станок,
    • И он, ремень поправив,
    • Назвал меня "сынок".
    Заветная книга Леонида Чернакова.

    Увидеть в 15 лет бенгальские огни в искрах, летящих от точильного камня, - значит неизбежно стать поэтом.

    И сегодня читать стихи Чернакова - такое же чарующее занятие, как наблюдать за работой точильщика. Так и видишь, как летят из-под руки поэта бенгальские огни строчек. Они не обжигают, они разлетаются, чтобы разогнать тьму, уныние и хвори.

    Чернаков избежал специального филологического образования, поэтому поэзия была для него не профессией, а радостью. Ничего, кроме детского смеха, он не ждал в награду.

    Сорок лет отдал "оборонке", работая в одном из закрытых сибирских проектных институтов. Интересно, что и в своем инженерном деле Чернаков оставался поэтом, предлагая нестандартные решения, которые не могли бы прийти в голову узкому технарю. За труды в области обороны Леонид Михайлович был удостоен премии Совета министров СССР.

    В предисловии к книге Михаил Яснов обращается к читателям: "Если вы держите в руках эту книгу, очень вам советую: не выпускайте ее из рук, найдите местечко поудобнее, садитесь - и читайте!.."

    К словам своего доброго товарища мне хочется добавить: читайте стихи Леонида Чернакова вслух - это удваивает удовольствие!

    Детям до ста лет и старше

    Обстоятельства моего рождения

    • Дождь осенний с неба лил,
    • Сталин был у власти.
    • "Двое в штатском подошли:
    • "Гражданин, вылазьте!"

    Человек родился!

    • Как я счастлив, как я рад:
    • У меня родился брат!
    • Он пока еще грудной,
    • Но уже такой родной!
    • Ни умыться, ни одеться
    • Не умеет он пока.
    • Надо брату оглядеться,
    • Приспособиться слегка.
    • Не прошло еще недели,
    • Как родили малыша,
    • Но в его молочном теле
    • Улыбается душа.
    • Мы уже друг друга любим,
    • Прижимаемся щекой.
    • Человек родился, люди!
    • Это ж праздник-то какой!

    Машина времени

    • Старенький дед с бородой и усами
    • Очень любил повозиться с часами.
    • В деле своем разбираясь прекрасно,
    • Он и не думал, что это опасно.
    • И смастерил часовой механизм,
    • Странно влияющий на организм:
    • Время могло поворачивать вспять,
    • Прошлую жизнь у людей повторять.
    • Вскоре старик замечает: "Похоже,
    • С каждой минутой я будто моложе..."
    • В зеркало глянул испуганный дед,
    • А бороды и усов-то и нет!
    • Там, где глубокие были морщины,
    • Светит лицо молодого мужчины...
    • Хочется дедушке взять полотенце,
    • Но в отражении видит младенца!
    • "Это, - успел он подумать, -
    • фантастика!"
    • И превратился тотчас в головастика!
    • Если вам дети все это понятно,
    • Вы старика возвратите обратно:
    • Ведь у него же не выключен газ,
    • Да и картошка сварилась как раз!

    Родным

    • (на книжке "Дырка от бублика")
    • Когда-нибудь попросят дети
    • Вас что-то правнукам прочесть,
    • Вы им стихи прочтите эти -
    • И тем окажете мне честь.
    • Я буду знать, что я не умер,
    • (Я просто спрятался в тени),
    • И мой немного грустный юмор
    • Продлит мои земные дни.
    Последний поклон

    Когда этот выпуск уже был готов к печати, пришла горькая весть: умер Михаил Яснов - поэт, переводчик, первооткрыватель многих поэтов. Так получилось, что одно из последних писем Михаил написал жене Леонида Чернакова.

    "Дорогая Раиса Федосеевна,

    курьер наконец принес книгу Леонида Михайловича, и я принял ее прежде всего с восхищением размерами ее и объемом. Сегодня воспользовался бессонницей и прочитал ее от корки до корки. Книга производит мощное впечатление - и разнообразием жанров, и продуктивной смесью детского и взрослого, и самое главное - качеством стиха, выдумкой и фантазией автора.

    Хороши детские стихи, трогательны взрослые, остроумны стихи на случай. Я горжусь тем, что написал к этой книге маленькое предисловие. Я еще поизучаю книжку, постараюсь позже написать Вам более подробно о моих впечатлениях. Сердечно Ваш МЯ".

    Поделиться