За год до войны Мухарбек Кочисов выпустил поэтический сборник "Мы любим"

Текст:
Дмитрий Шеваров
Мухарбек Кочисов, 23 года
Стихи Мухарбек начал писать рано. При жизни вышли два его поэтических сборника - в 1937 г. и в 1940 г. На стихи Мухарбека Кочисова сложены многие популярные в Северной Осетии лирические песни.
За год до войны Мухарбек Кочисов выпустил поэтический сборник "Мы любим". Фото: Из архива Мары Кибизовой

Из письма Мары Кибизовой (Владикавказ), дочери Георгия Кибизова - летчика морской авиации, кавалера трех орденов Красного Знамени:

"В очередном выпуске "Календаря поэзии" неожиданно увидела упоминание о Мухарбеке Кочисове.

У нас в семейном альбоме бережно хранится фотография этого красивого молодого человека.

В далеком мае 1936 года Мухарбек подарил этот снимок моей маме Марии Дзантемировне Салбиевой, своей однокурснице по Осетинскому педагогическому техникуму.

"Проливной дождь. Беженцы с вещами. Больно на них смотреть. Но мы сами не в лучшем состоянии..."

На обратной стороне написано: "На добрую и вечную память сестре Мааре Салбиевой от брата Мухарбека Кочисова. Храни, Мура, до смерти".

Мама всегда с грустью и теплотой вспоминала о Мухарбеке, рассказывала, каким добрым, внимательным другом он был, интеллигентным, талантливым.

К маме Мухарбек относился очень тепло и нежно, всегда оберегал ее, так как мама была сиротой.

Мухарбек Кочисов родился 1 мая 1920 года в селении Ольгинском. Там до сих пор живут родные Мухарбека.

На их доме установлена мемориальная доска сразу трем Кочисовым: Розе Кочисовой - первой женщине-драматургу из осетинок; Мухарбеку Кочисову и Зое Кочисовой - родной сестре Мухарбека, артистке Северо-Осетинского театра.

После школы-семилетки Мухарбек поступил в Осетинское педагогическое училище, окончив которое с отличием, был зачислен в пединститут на литературный факультет.

Поэт уже заканчивал институт, когда началась Великая Отечественная война. 2 июля 1941 года студент третьего курса Северо-Осетинского педагогического института Мухарбек Кочисов успешно сдал экзамен по немецкому языку. Этот экзамен в институте стал для юноши последним. Он добровольцем ушел на фронт.

Цейское ущелье, Северная Осетия. Фото: РИА Новости

Из фронтового блокнота 21-летнего поэта. "17.09.41. Сумерки. Низко летят три самолета. Вдруг открыли огонь по нашей колонне трассирующими пулями. Мы бросились в лесок. Видимо, вражеские летчики нас заметили и открыли пулеметный огонь. Прямо перед моим носом прошла линия красного дождя"...

19.09.41. Старые Водолаги. Дорога запружена скотом, который угоняется в тыл.

Уже второй день без хлеба. Упадок сил. Питаемся только помидорами и морковью.

Идем дальше. За 6 дней в первый раз хорошо умылись в озере.

Ветер сбивает с ног. Проливной дождь. Сижу под телеграфным столбом. Беженцы с вещами. Больно на них смотреть. Но мы сами не в лучшем состоянии".

Мухарбек был награжден орденом Красной Звезды, медалью "За отвагу".

Из представления к награде: "Лейтенант Кочисов в бою за город Пятигорск 10 января 1943 года, возглавляя стрелковые отделения, личным примером мужества и геройства увлек за собой вперед бойцов, захватил огневую точку противника и тем самым дал возможность продвижения в город своего взвода. При занятии города взял в плен мотоциклиста-оберефрейтора, а также захватил мотоцикл..."

17 апреля 1944 года лейтенант Кочисов был тяжело ранен в боях за украинский город Ямполь и умер в госпитале..."

Надпись, сделанная 16-летним поэтом Мухарбеком Кочисовым на обратной стороне фотографии, подаренной Марии Салбиевой. Фото: Из архива Мары Кибизовой
Стихотворения Мухарбека Кочисова

Письмо к матери

Пора бы спать, но снова мне не спится,

Вновь до рассвета не сомкнуть мне глаз.

И вот опять, страницу за страницей,

Пишу письмо я на родной Кавказ.

Землянка. Ночь. Который час - не знаю.

Огонь в печи. Коптилки слабый свет.

Как ты живешь? Здорова ли, родная?

Я с Украины шлю тебе привет.

Пусть греет он тебя в ночи бессонной.

Знай: тот, кого растила ты, любя,

Среди войны, среди степи сожженной

Ни на минуту не забыл тебя.

Да разве мог бы я забыть хоть малость

Наш старый дом и улицы села,

Где детство беззаботное промчалось

Под теплой сенью твоего крыла.

Глаза закрою я - и вижу снова

Лицо твое в распахнутом окне.

Ты смотришь вдаль: "А вдруг мой сын бедовый

Из тяжких странствий явится ко мне..."

Я знаю, мама, все твои тревоги,

Твою печаль и дум тяжелых груз.

Не плачь напрасно: к отчему порогу

Я все равно когда-нибудь вернусь.

Не плачь напрасно. Ты не одинока,

Ты верь, что наша встреча впереди,

И не тревожься: ведь в бою жестоком,

В бою святом я тоже не один.

И смерть свою - недолго ждать осталось -

Под праведным мечом враги найдут.

Мы пот и кровь сотрем с лица устало.

И кончится война. И я приду.

1943

Перевод Т. Саламова

* * *

Коль пасть в атаке мне придется,

Фашистам мстя,

Коль вдруг нежданно оборвется

Моя стезя,

Коль захлебнусь свинцом горячим

Навек в бою,

И песню, что счастливо начал,

Не допою,

Коль догорит со мною в поле

Мечта моя, -

Последнюю исполнить волю

Прошу, друзья:

Когда войны уймется пламя,

Остынет пал.

Скажите безутешной маме:

Я - с честью пал.

И передайте мой Кавказу

Поклон земной,

Ведь осрамлен ничем ни разу

Он не был мной.

11 января 1942

Хутор Слепихино Ростовской области

Перевод С. Поликарпова

На главную