Составители 42-страничной инструкции оправдывают это тем, что далеко не все проводят рождественские праздники "со своей биологической семьей или вообще с кем-либо". Они призвали к тому, чтобы сотрудники администрации выбирали менее конкретные формулировки вроде "Шлем наилучшие пожелания в это Рождество, как бы вы его ни отмечали".
В документе также советуют избегать специфических упоминаний о возрасте сотрудников и их профессиональном опыте. Например, вместо фразы "молодая и энергичная команда" следует сказать "команда, состоящая из людей на начальном этапе карьеры". Слова "подросток" и "тинейджер" следует заменять на "молодой человек".
Большие споры вызвала рекомендация по замене фраз "беременные женщины" и "будущие мамы" на "беременные люди" и "будущие родители". В руководстве уточняется, что не все беременные обязательно являются женщинами, так как ребенка может выносить небинарная персона или транс-мужчина.
Представительница организации Sex Matters, которая занимается вопросами сексуального просвещения, Хелен Джойс заявила следующее: "Я не думаю, что это руководство было задумано как женоненавистническое, но его последствия могут быть таковыми. Язык направлен на то, чтобы сделать комфортнее жизнь очень небольшого числа людей в стране. Ради них вы стираете фундаментальные различия между мужчинами и женщинами". В ответ на это администрация Гринвича заявила, что выпущенный документ носит только рекомендательный характер.