Павел Басинский рассказал на фестивале "Красная площадь" о книге "Подлинная история Анны Карениной"

Ведущая встречи, заместитель главного редактора "Российской газеты" Ядвига Юферова, предваряя разговор о книге, напомнила: накануне стало известно, что "Подлинная история Анны Карениной" вышла в финал "Большой книги", главной литературной премии нашей страны.

К этой книге Павел Басинский, можно сказать, шел всю жизнь, хоть и написал ее за год: писатель очень любит это произведение Толстого и даже было время, когда он ежегодно перечитывал "Анну Каренину".

А вот любил ли сам Толстой свою Анну? "Многим исследователям кажется, что осуждал и не любил, поэтому и "скинул под поезд", - отмечает Павел Басинский, который придерживается иной точки зрения. - Толстой не то, чтобы любил ее, но был заворожен этой женщиной. Не случайно он списал ее внешность с Марии Александровны Гартунг, старшей дочери Пушкина, которая его очаровала и с которой он проговорил тет-а-тет неслыханные для XIX века полчаса при первом знакомстве".

Еще одним прототипом Анны Карениной была Анна Пирогова, соседка Льва Николаевича, могилу которой можно найти в центре семейного кладбища Толстых под Ясной Поляной. Чтобы отомстить своему любовнику, женщина бросилась под поезд. В черновой версии романа "Анна Каренина" тело главной героини находят в Неве, и только реальный случай с Анной Пироговой подтолкнул Толстого поменять "речной" вариант гибели на "железнодорожный". И получилось еще более сильно и символично, чем могло быть, считает Басинский.

Параллели с "Анной Карениной" можно найти и в судьбе родной сестры Толстого Марии Николаевны, которая покинула семью с тремя детьми и родила внебрачную дочь. "Но, в отличии от Анны, она сама себя за это судила. В результате ушла в монастырь. Это тот случай, когда жизнь бывает даже интереснее романа", - отмечает Басинский.

Зашла речь и о Вронском. "Говоря современным языком, это просто мажор?" - поинтересовалась Ядвига Юферова. Павел Басинский ответил, что не считает его отрицательным персонажем, но и отношение у него к Вронскому достаточно ироничное: "Чего, собственно, он сделал? Чего добился? И за что только такая интересная женщина полюбила такого неудачника? Но она не его любила, а его любовь к себе".

Поговорили и о том, чем в романе Толстого страсть отличается от настоящей любви. "Даже такой далекий от морализаторства автор, как Набоков, писал, что любовь Анны и Вронского эгоистична. Поэтому это страсть. А вот у Левина и Кити - наоборот. Их отношения не эгоистичны. Вот это и есть настоящая любовь", - заметил писатель.

Завершили встречу вопросом о том, какой кинематографический образ Анны Карениной писатель считает самым удачным. Павел Басинский признался, что в этом смысле он не оригинален, и ему больше всего нравится отечественная киноверсия, где роль Анны исполнила Татьяна Самойлова, а роль Каренина - Николай Гриценко. "Но вообще, сыграть Каренину для актрисы - это счастье. Пик карьеры. Как и для актера - сыграть Гамлета", - пошутил Басинский.

Кстати

Советская экранизация 1967 года с Татьяной Самойловой признана эталонной. Менее известно, что еще до революции в России дважды экранизировали роман. В 1911 году фильм сделал французский режиссер Морис Метр и в 1914-м- Владимир Гардин. Увы, обе ленты полностью не сохранились.