Ударение в слове КАТАР: Как правильно

КА́ТАР и КАТА́Р

Да, так вышло, в русском языке они почти близнецы.

Ка́тар - государство на Ближнем Востоке.

Ката́р - болезнь, воспаление слизистых оболочек. Катар верхних дыхательных путей, катар желудка.

При внимательном рассмотрении совсем не близнецы, и дело не только в ударении. Все-таки Ка́тар - название страны, поэтому всегда с большой буквы.

И происхождение, конечно. "Ка́тар" - арабское قطر [ˈqɑtˁɑr]. А "ката́р" как заболевание - от греческого katarhoos - "течь, стекание".

Так что не близнецы, нет, но из-за привычного нам "ката́ра" ударение в названии страны Ка́тар в русском языке часто перемещают на второй слог.

Не делайте этого, здесь без вариантов:

если государство - то КА́ТАР,

если болезнь - то КАТА́Р.