Древняя история предложена на страницах нового издания даже в нескольких вариантах.
"Вышла книга - один из самых известных тувинских героических эпосов "Хунан-Кара". И сразу в трех переводах: с тувинского на русский, с русского на якутский, что самое уникальное, прямой перевод с тувинского на якутский", - написал на своей странице в социальной сети глава Республики Тыва Владислав Ховалыг.
По его словам, это важное событие - именно так формируется коллективная культурная память.
"Теперь предстоит перевести и издать на тувинском языке якутский эпос "Нюргун Боотур Стремительный". Уверен, обмен взаимными переводами станет катализатором новых, возможно, совместных научных исследований", - добавил губернатор.
Книга вышла в рамках международного проекта "Эпические памятники народов мира", рассказали в правительстве региона.
Интересно, что образец фольклора тувинцев "Хунан-Кара" был записан на магнитофонную ленту более шестидесяти лет назад, в 1959 году, в исполнении сказителя Ооржака Чаңчы-Хоо Чапаажыковича.