Почувствуйте себя волхвом. Три самых необычных предновогодних концерта

Накануне Нового года и Рождества можно сделать отличный подарок своим близким - пригласить на такой концерт, на котором они не бывали ни разу в жизни. Причем вовсе не обязательно дожидаться 31 декабря.
Концертный зал имени П.И.Чайковского

Уже сейчас начинаются необычные новогодние концерты. Вот маленькая подборка.

Путем волхвов

"Истории Рождества, рассказанные с Запада и Востока", можно услышать 20 декабря в Концертном зале имени П.И.Чайковского. Истории расскажут Первый симфонический ансамбль без дирижера (да, тот самый легендарный Персимфанс), который в этом году отметил свое столетие, и Андрей Котов, создатель и руководитель ансамбля древнерусской духовной музыки "Сирин".

Персимфанс любит барочную музыку и неожиданные сюжеты. Андрей Котов - знаток древнерусского распева. Встреча древнерусских рождественских песнопений и шедевра европейского барокко "История Рождества" Генриха Шютца в одной концертной программе - не самый очевидный сюжет. Но и композитор Петр Айду, и Андрей Котов (который выступит в роли рассказчика - Евангелиста) уверены, что между культурой Древней Руси, греческой традицией и европейской культурой есть много общего. Достаточно вспомнить собор Святого Марка в Венеции, который строился в 1493 году, примерно в то же время, когда итальянские зодчие строили Московский Кремль и Успенский собор. Обещанный концерт - это встреча этих традиций на музыкальном "поле". Возможность увидеть и исследовать общность традиций и опереться на них в поисках взаимопонимания.

"Мы давно хотели создать "русскую мессу" - составить из ранней богослужебной музыки концертную форму, ораторию, - рассказывает контрабасист Григорий Кротенко, один из участников и идеологов Первого симфонического ансамбля. - Старинная духовная музыка русского православия ничем не уступает лютеранской и католической. Но места на современной концертной сцене, сравнимого с занимаемым ораториями Баха, Генделя, не имеет. На наш взгляд, несправедливо".

В первом отделении программы прозвучит "русская месса" - архаичная рождественская служба, составленная из высоких образцов древнерусских богослужебных песнопений. Во втором слушателей ждет "История Рождества" Генриха Шютца, одного из великих предшественников Иоганна Себастьяна Баха. Выдающийся образец музыки раннего барокко - предтеча баховских "Страстей" - будет исполнен музыкантами Персимфанса на исторических инструментах.

Андрей Котов подчеркивает, что "История Рождества" Шютца - это не месса, а мистерия, сродни тем, которые разворачивались на площадях средневековых городов, чтобы наглядно "в картинах" представить историю события, которое празднуют христиане. Это тексты, прославляющие Рождество. Поэтому здесь появляется рассказчик, повествующий о чуде, - Евангелист. И чтобы тексты были понятны для слушателей, музыканта использовали перевод речитатива с немецкого на русский. В основу русского текста положен синодальный перевод Библии, но музыкальный текст Шютца полностью сохранен.

"Русская духовная музыка не предполагает использования инструментов, ее можно только петь, - объясняет Григорий Кротенко. - Поэтому мы занимаемся с Андреем Котовым пением. Его самого вряд ли можно назвать "вокалистом". Котов - потрясающий музыкант, знаток и подвижник русской культуры. Именно поэтому мы не видим другого Евангелиста в "Истории Рождества"... Петь Шютца будут участники "Сирина", мы позвали и специалистов по современной музыке, тех певцов, которых в первую очередь можно назвать мыслящими музыкантами. Мы сознательно не разукрашиваем афишу фамилиями, материал не предполагает никаких персональных подвигов".

Трудности перевода

В Пушкинском музее 17 и 18 декабря продолжается музыкальный фестиваль "Искусство перевода". Что приятно, билеты на концерты дают право посетить выставку "Всеобщий язык", все временные и постоянные экспозиции Главного здания в день проведения концерта. Словом, предложение по принципу "все включено". Купить билеты можно онлайн на странице фестиваля.

Фестиваль приурочен к открытию нового блокбастера ГМИИ им. А.С.Пушкина "Всеобщий язык". Проект, который начинался с размышлений о библейском мифе о Вавилонской башне как мечте о единстве и могуществе человечества, утрате общего языка и поиске взаимопонимания между людьми, превратился в величественный образ гипертекста истории человечества. В поисках универсального языка, который был бы внятен сердцу каждого, люди обращались к языку искусства. Не случайно знаменитая гравюра Гойи о запредельном непередаваемом опыте "Сон разума рождает чудовищ" первоначально называлась "Всеобщий язык". Там, где умолкают речи, может говорить искусство.

Концертная программа фестиваля "Искусство перевода" началась сразу после открытия выставки и продлится еще два дня, включая воскресенье. Восемь музыкальных программ выстроены как диалог различных культур, эпох, языков и стилей.

Начало концертов - в 17.00, 19.00 и 21.00.

Фото: Предоставлено Пушкинским музеем

Ария Тоски в Третьяковской галерее

Встречу с Хиблой Герзмавой и Дягилевскими сезонами обещает Третьяковская галерея.

19 декабря в 21:30 Третьяковская галерея на Крымском Валу приглашает на концерт народной артистки Российской Федерации и Республики Абхазия Хиблы Герзмавы и ее класса.

В программе - романсы Петра Чайковского и Сергея Рахманинова, арии из опер Джузеппе Верди в исполнении звезды мировой оперной сцены, а также ее совместное со студентами выступление в сопровождении концертмейстера Екатерины Ганелиной.

Концерт состоится в рамках "Т Фестиваля", который организован совместно с галереей "Триумф" и проводится уже пятый год подряд. Каждый концерт - еще и возможность посетить постоянную экспозицию и текущие выставки Третьяковской галереи на Крымском Валу. Среди тех, которые нельзя пропустить, - "Дягилев. Генеральная репетиция".