К столетию СССР в Воронеже вышел "Реквием по стране Советов"

Сборник афоризмов на 15 языках издали в честь сотой годовщины образования Советского Союза. Договор о создании государства был утвержден 30 декабря 1922 года. В книгу вошло сто изречений воронежца Аркадия Давидовича (1930-2021), рекордсмена по числу изданных афоризмов и их цитируемости, и сто картин его музы - Валентины Золотых. Небольшой тираж сделали подарочным, электронную версию выложили в открытый доступ.
Татьяна Ткачёва/РГ

- Отбирать афоризмы, тематически подходящие к столетию СССР, мы начали еще при жизни Давидовича - надеялись отметить юбилей вместе. Советскому Союзу, его традициям и нравам, были посвящены многие его афоризмы и иронизмы, в том числе и любовная лирика, и острая политическая сатира, - рассказал составитель и издатель сборника, председатель воронежского Фонда Хованского Андрей Лазарев. - Страна прекратила юридическое и политическое существование, но культурная общность еще не вполне распалась: живы поколения, рожденные в СССР.

Книга - продолжение выставки картин и афоризмов "Звезда Давидовича", состоявшейся в городе в августе 2022-го: работы Золотых тогда сопроводили подходящими по теме изречениями Аркадия Филипповича. Необычный творческий союз существовал много лет. Давидович еще в 1970-е оценил самобытную манеру художницы. Профессионального образования у Валентины нет, но это не помешало ее работам украсить обложку "Смены", ряд статусных выставок и частные коллекции в России и за рубежом. Золотых переехала в Москву, а Давидович остался в Воронеже - преданным поклонником и страстным популяризатором ее творчества. В его квартире, ставшей музеем, хранится немало полотен. Стены украшены изречениями хозяина.

Аркадий Давидович (урожденный Адольф Фрейдберг) работал механиком в совхозе, завучем в школе механизаторов, слесарем в горгазе, сдавал бутылки - а параллельно печатался в "Крокодиле" (под псевдонимами "Юлий Цезарь", "Эрнест Хемингуэй", "Оноре де Бальзак" и "А. Давид, французский писатель") и превращал свою жизнь в арт-проект. Многие воронежцы - от пенсионеров до студентов - помнят его дефиле по проспекту Революции в тапочках на босу ногу, тельняшке и парике, парадоксальный юмор и открытость к явлениям актуального искусства. Познакомившись с Давидовичем поближе, можно было услышать, что он принимал в гостях Мэрилин Монро и избирался президентом галактики. "Верьте лжи! Правда еще хуже", - уверял Аркадий Филиппович, а уж он за 90 лет в этой жизни разобрался…

- Давидович - почти ровесник страны Советов, он рос и развивался вместе с ней, но надолго ее пережил. В СССР он состоялся как человек и как писатель-сатирик. Само появление музея было непосредственно связано с внутриполитическими условиями: те афоризмы, что не принимали в журнал "Крокодил" (филиал газеты "Правда" - официального печатного органа ЦК КПСС), Валентина Золотых писала на стенах в знак кухонного протеста. Конечно, Давидович ощущал величие страны и ее политических деятелей, но был и свидетелем их ошибок и пороков, которые беспощадно обличал, - подчеркнул Лазарев. - В советском государстве призывы к социальному сотрудничеству считались контрреволюционными. Но если кровожадной классовой борьбой можно было оправдать свержение старого режима и диктатуру пролетариата, то в дальнейшем эта идея должна была эволюционировать, чего, к сожалению Давидовича, не произошло. "Марксизм - это опиум для народа", - писал он, отстаивая идею конструктивного взаимодействия между ключевыми слоями общества: "Национальные идеи разъединяют нации, а социальные их созидают".

Число афоризмов Давидовича оценивают в сто тысяч. Они входят в антологии крупных российских издательств. По некоторым подсчетам, в рейтингах цитируемости в начале XXI века воронежец обогнал Станислава Ежи Леца и Льва Толстого.

Новый сборник ориентирован на читателей из 15 бывших союзных республик. Из "Реквиема по стране Советов" они узнают, что "Краса - обiцянка щастя обманом", а "Tas, nas propagandai neder, ir meli". Переводом занимались носители языков - преподаватели столичных университетов СНГ. Они сделали не подстрочник, а смысловое переложение афоризмов, использовав национальную фразеологию.

- Книга знакомит с набором универсальных когнитивных стереотипов, присущих многим людям независимо от религии и национального языка; другими словами - с несуществующим общечеловеческим языком, который можно попытаться обнаружить в сравнении лингвосистем. "Реквием по стране Советов" может послужить приложением к пятитомнику "Языки народов СССР", изданному Академией наук к 50-летию Союза, - отметил Андрей Лазарев. - В нашем сборнике представлены четыре языковые семьи. К индоевропейской относятся русский, украинский, белорусский, литовский, латвийский, молдавский, таджикский и армянский. К тюркской - азербайджанский, туркменский, казахский, киргизский и узбекский. К финно-угорской - эстонский. Плюс картвельский! При этом языки одной семьи принадлежат разным языковым группам - славянской, романской, иранской, балтской…С точки зрения содержания важно и то, что переводчики учитывали конфессиональную компоненту: на территории бывшего Союза исповедуют православие, католицизм, мусульманство, иудаизм - и все это на фоне язычества. Для культурологии тут настоящая житница.

В архиве Давидовича - масса неопубликованных материалов, которых хватит еще не на один проект. А его музей-квартира, который пока работает в техническом режиме, способен стать полноценной достопримечательностью Воронежа. Хранители наследия сатирика надеются на поддержку со стороны Союза музеев России и министерства культуры.

Кстати

Первые экземпляры сборника "Реквием по стране Советов" достанутся победителям конкурса "Звезда Давидовича". Также издание может послужить подарком для официальных гостей Воронежа и области - например, из зарубежных городов-побратимов. Онлайн-версия находится в свободном доступе.