По словам филолога, некоторые прилагательные, относящиеся к нашей внешности, имели в старину совсем другое значение. В представлении большинства современных носителей русского языка курносый человек является обладателем вздернутого носа. Однако это не совсем так, утверждает она. "Прилагательное курносый представляет собой трансформацию ныне устаревшего слова "корноносый", образованного в результате сложения элементов корный - "короткий" и "нос". Так что курносый, - это прежде всего коротконосый, а вздернут у носа кончик или нет - неважно", - объясняет лингвист.
Именно поэтому, считает специалист, в разговорной речи у глаголов "укоротить, подрезать, усечь" есть синоним "обкорнать". Если корнать, уверена Скок, буквально означает "делать короче", то понятно и такое слово, как "корноухий". Либо это буквально кто-то с короткими ушами, либо некто с ушами подрезанными, как в этом примере: "Появляется вдруг осторожный, как мышонок, белый маленький мальчишка…; с ним корноухий серый щенок: остановился, тявкнул, покатился пухлым шариком…" (Сергеев-Ценский "Неторопливое солнце").
Филолог также упоминает об исконно русском прилагательном "лопоу́хий". Образовалось оно путем сложения слов лоп - "лист" и ухо, так что буквально оно означает "с ушами, похожими на листья". Однокоренными являются такие слова, как лопу́х (растение с широкими листьями), лопата, лапа, ласт, лапоть, лопасть, лаптастый, разлапистый, лапта и другие.
Теперь поговорим о людях с кудрявыми волосами и об их кудрях-кучерях.
Оказывается, не имеющее формы единственного числа существительное "кудри" на территориях юга России бытует как "ку́чери", а потому наряду с нейтральным "кудрявый" нередко можно услышать и более колоритное "кучеря́вый"(сравните украинское "кучері", чешское и словацкое kučery - "локоны, кудри").
Кучер управляет своим чуба́рым конем (от древне-русского чубаръ - "пестрый, рябой". Тут уместно будет вспомнить и о том, рассказывает лингвист, что слово чёлка (чело - "лоб", чёлка - "налобник") когда-то значило только "прядь волос надо лбом лошади", а уж потом слово стало иметь отношение и к людским прическам.
А вот существительное "чупри́на" (украинское - "скромна", болгарское - "чупры́на", польское - "сzuрrуnа", польское - "szupryna") связано со словом "čuръ, čubъ"-"чуб", производным от skubъ, skubti - "скубу, деру, драть".
Так что чуб буквально - "вырванный клок волос", а затем уже "клок волос, за который можно драть, дергать". И опять, пишет русист, Пушкин нам в помощь: у него в сказке вредная старуха, став столбовой дворянкой, жестоко обращается со слугами и, несмотря на их усердие, "бьет их, за чупрун таскает".
Что касается прилагательного "белокурый", то история его происхождения до конца не выяснена, хотя оно и является исконно русским: древнерусское "бълокурый" толкуется лингвистами и как восходящее к общеславянским корням belъ и kodrъ - "белые кудри" и как образование от бъла и кура - "белая пыль" и тогда белокурый - это как бы покрытый белой пылью.