Дерзкий русский язык и любовь, которая сильнее предрассудков: Три книги на выходные

В этой подборке книг вы найдете современный роман, написанный в соавторстве с Шекспиром, учебник по русскому языку, где зверек капибара объясняет правила на примерах песен рэп и рок исполнителей, а также книгу, которая поможет поговорить с ребенком о разных национальностях.

"Словно мы злодеи", М. Л. Рио, издательство "Дом историй"

Фото: Издательство "Дом историй"

Одной из первых новинок издательства "Дом историй" стала книга М. Л. Рио, которая несомненно заинтересует поклонников Великого Барда Уильяма Шекспира. Герои романа живут в закрытой театральной академии Деллекер-холл. Здесь ставят только пьесы Шекспира. Да что там ставят пьесы - здесь разговаривают цитатами из его произведений, да и страсти здесь кипят не меньшие, чем в его трагедиях. И наступает день, когда грань между сценой и реальностью вовсе исчезает. Один из друзей - Ричарда, Оливера, Александра, Филиппы, Джеймса, Рен, Мередит - оказывается убийцей…

- Шекспир настоящий, но его герои живут в мире подлинных крайностей. Их бросает из восторга в мучения, из любви в ненависть, из чуда в ужас. Хотя это не мелодрама, они не преувеличивают. Каждый миг - решающий, - говорит один из героев книги и эта фраза прекрасно характеризует и самих персонажей романа "Словно мы злодеи".

Буквально с первых строк закручивается интрига: Оливер выходит из тюрьмы после десятилетнего срока.

Автор скрупулезно изучил творчество Шекспира, и это привлекает не меньше. М. Л. Рио буквально жонглирует его текстами, погружая читателя в атмосферу произведений знаменитого драматурга, вплетая огромное количество цитат в повседневную жизнь героев.

Впрочем, неудивительно, что свое дебютное произведение М. Л. Рио написала, основываясь на том, что знает назубок: она сама играет на сцене и хорошо знакома с актерской жизнью. Вот и роман состоит из пяти актов и сплошных диалогов. "Словно мы злодеи" - любопытный эксперимент, игра с читателем в узнавание, история о том, куда заводят страстные увлечения. Поклонники Шекспира точно не смогут оторваться. Да и любителям мрачных историй с броскими диалогами роман приглянется.

"Дерзкий репетитор по русскому языку. Для тех, кто хочет говорить и писать правильно", Марина Власова и Виктор Бобров, издательство "Бомбора"

Фото: Издательство "БОМБОРА"

Как часто вы задумываетесь в деловой переписке, где нужно написать "ться", а где - "тся"? Помните ли, сочиняя очередное послание, бестолковую, но нужную фразу: цыган на цыпочках цыплёнку цыкает "Цыц!"? Почему запрет заимствования слов из других языков ведет не к сохранению, а к уничтожению языка? И как все-таки правильно мем или мэм, фейк или фэйк, хештег, хэштег или вовсе хэштэг?

Об этом и многом другом Марина Власова и Виктор Бобров рассказывают в своей книге, которая помогает прокачать грамотность. Они не только собрали главные языковые сложности, с которыми все мы в век постоянной переписки сталкиваемся ежедневно, и попытались объяснить всё просто и увлекательно, но и затронули острые вопросы: стоит ли употреблять феминитивы, так ли плохи иностранные слова и есть ли "ошибки" в словарях. Авторы уверены, что "гораздо интереснее - не зубрить словарные статьи, а изучать язык, разбираться, как он менялся и меняется до сих пор". И речь здесь не только о грамматических, но и стилистических ошибках.

Что не маловажно - "Дерзкий репетитор" написан с юмором. И, когда кажется, что сил больше нет на все эти страдательные залоги и деепричастные обороты, в книжке рисованный зверек капибара, которая объясняет правила на перефразированных цитатах из текстов песен группы "Король и шут". Но и без классиков здесь не обошлись: чтобы запомнить правила склонения фамилий, придется прочитать сказку про Пелевина, Довлатова, Грина и Бунина… А чтобы не употреблять плеоназмы, авторы приводят цитату из Чехова про "утоплый труп мертвого человека".

Все, что не уместилось в книгу - образовательные видео и наглядные иллюстрации - можно посмотреть, перейдя по qr-кодам. А еще здесь много забавных иллюстраций.

"Я - король. Маленькие истории", Аделия Амраева, издательство "КомпасГид"

Фото: Издательский дом "КомпасГид"

Руслан не понимает, почему у его мамы редкое имя Айдана. Девочки в школе обзывают подругу приемышем и говорят, что так не бывает, чтобы азиатка у русских родилась. А Рустаму с семьей приходится переехать, чтобы не жить на чужой земле…

В небольших и емких историях разных детей, собранных Аделией Амраевой, заложена одна, но очень простая мысль: все мы разные, но важны не разрез глаз, цвет кожи или страна проживания, а наши поступки, чувства и желания. И очень нужно, чтобы ребенок понял это в тот момент, когда у него еще не сложились определенные стереотипы. Когда дети начинают дружить по интересам, чувствуя, что "ты - человек, я - человек, и разницы между нами нет".

Автор посвящает эту книгу родителям, "чья любовь была сильнее предрассудков и вековой межнациональной вражды…". И пусть у тех детей, кто прочтет с родителями эту книгу - а она именно для совместного чтения с младшими школьниками - будет жизнь без границ и оскорблений.