В шести городах Китая начались показы мюзикла из Санкт-Петербурга

Больше месяца китайские зрители будут находиться под властью "Демона Онегина". Из Санкт-Петербурга привезли один из самых известных и необычных русских мюзиклов. Основанный на знаменитом романе Пушкина, этот спектакль удивил даже российскую публику.
Медиакорпорация Китая

Авторы мюзикла не просто ввели нового героя, но и сделали более современными Евгения Онегина, Татьяну Ларину и Владимира Ленского. В гастрольном графике "Демона Онегина" - Шанхай, Ханчжоу, Сямэнь, Шэньчжэнь и Нанкин. Первые показы состоялись в Пекине.

В образ своего героя Сергей Худяков вживается дольше всех. Гример полтора часа колдует над его лицом. Сначала наводит мрачные тени кисточкой. Затем с помощью аэрографа наносит последние штрихи к портрету злого духа - Демона.

Сергей Худяков, исполнитель роли Демона:

Когда мне нравится то, что на мне сделано, то это добавляет к роли красок и меняет человека. То есть я вижу, как на меня накладывается слой за слоем грима, и я меняюсь. К роли, то есть к спектаклю, я уже выхожу не Сережей, а реально другим существом, созданием человека.

Это существо вы не найдете ни в романе Пушкина, ни в опере Чайковского. Авторы придумали Демона как силу, которая объясняет поступки героев.

Безмолвный дух, который вселяется в Евгения Онегина, доводит Татьяну до любовной лихорадки, подталкивает Ленского к дуэли и приводит самого Онегина в сумасшедший дом.

Ирина Афанасьева, продюсер, автор и режиссер мюзикла "Демон Онегина":

Мне кажется, Пушкин был такой лихой парень и, наверное, ему бы понравилось произведение. Чайковский, мне кажется, такой высокий стиль. Может быть, он раскритиковал бы музыку нашего композитора. Есть такая поговорка, можете, если хотите, вырезать: "человек человеку - композитор". И, как правило, не очень они любят друг друга. И мне кажется, наверное, Чайковский бы сказал: "Ммм, моя музыка лучшая".

Мюзикл "Демон Онегина" был поставлен в петербургском театре ЛДМ 8 лет назад. Авторы рассчитывали на современных зрителей. Поэтому главные герои не стесняются открыто демонстрировать свои переживания и эмоции.

Татьяна Куликова, исполнительница роли Татьяны Лариной:

Я Татьяну все-таки делаю живее. Она в романе, в начале особенно, более холодна, более закрыта. Я чуть-чуть ее раскрываю, чтобы была какая-то живость в ней, чтобы как-то она трепетала, что вот хочется каких-то новых впечатлений, что она не совсем для этой деревни создана.

Влюбленная Татьяна и роковой Демон очень раскованные для китайской публики. Но китайский продюсер, выбравший для гастролей в шести городах Китая именно этот мюзикл, уверен в успехе. В Пекине спектакль давали три дня, а в Шанхае рассчитывают собрать полные залы на восьми показах.

Чжан Лиган, Председатель совета директоров китайской продюсерской компании:

Русские балеты, симфонии и оперы хорошо известны в Китае. Привезти русский мюзикл было для нас авантюрой. Поэтому мы потратили много сил и времени на эти гастроли. Почти весь реквизит и декорации были сделаны в Китае. Это нужно было, потому что наши театры, где будет показан мюзикл, больше петербургского. Российские коллеги считают, что постановка здесь получилась даже более роскошной, чем в Петербурге. На выбор мюзикла для гастролей повлиял и исполнитель главной роли Иван Ожогин. Он бывал в Китае всего один раз, но у него в этой стране есть большая армия поклонников. Многие из них пришли на пекинскую премьеру.

Иван Ожогин, актер:

Надеюсь, у нас сложатся интересные отношения с китайскими зрителями. Уже сегодня мы познакомимся поближе после спектакля. Очень приветливая, доброжелательная и прекрасная публика.

Первые китайские зрители мюзикла долго не отпускали артистов, которые даже выучили приветствие пекинцам на китайском языке.

После показа мюзикла публика не спешила расходиться. Очередь за автографами растянулась на все фойе театра Тяньцяо. В ожидании заветной подписи на буклете спектакля зрители делились своими впечатлениями от увиденного.

У Цзяхао, зритель:

Моя любимая сцена - дуэль между Онегиным и Ленским. Когда сцена начала кружиться, то музыка и световые эффекты произвели на меня глубокое впечатление. Меня также тронула история любви, которая повлияла на отношения между людьми. И, конечно, запомнился Онегин как образ лишнего человека с внутренним конфликтом и раскаянием.

Фото: Медиакорпорация Китая

Ши Хуайцзинь, зрительница:

Я изучаю в университете русский язык. У нас есть много курсов по русской культуре и литературе. Поэтому я пришла на этот мюзикл с большими ожиданиями. Больше всего мне понравился Демон. Хотя у этого персонажа нет ни одной реплики, мне кажется, что именно он является воплощением Онегина, через которого можно увидеть внутреннюю борьбу главного героя. После просмотра спектакля у меня возникло желание выучить наизусть письмо Татьяны к Онегину на русском языке. Это было действительно красиво.

Мюзикл "Демон Онегина", кроме Пекина, покажут еще в пяти городах Китая. Благодаря современной версии знаменитого романа с творчеством Пушкина смогут познакомиться самые разные поколения китайских зрителей. Эти гастроли станут хорошей прелюдией к наступающим совместным годам культуры Китая и России.