Синхронист Зеленского не справился с переводом слов Эрдoгана

Переводчик президента Украины не смог перевести слова лидера Турции Реджепа Тайипа Эрдогана во время визита Владимира Зеленского в Стамбул.

В соцсетях опубликован видеоролик, подтверждающий низкую квалификацию переводчика -синхрониста. На пресс-конференции он с трудом переводил то, что говорил Эрдоган, произносил только несвязные слова.

Не смог член команды Зеленского внятно перевести на украинский язык и вопрос турецкого журналиста.

Гость из Киева сделал вид, что делает пометки в своем блокноте, а затем попытался с помощью мимики и жестов объяснить, что ничего не понимает.

В итоге Зеленский вынул наушник и попросил журналиста говорить по-английски.

"Очень сложный перевод" - сказал украинский лидер.

Пришлось звать на помощь другого специалиста.

В комментариях к ролику пользователи соцсетей пошутили, что синхронист "наврал в резюме".