Почему "Ревизор" позиционируется как знаковое событие для мариупольского театра?
Сергей Мусиенко: В 1887 году в Мариуполе появилось здание театра. И театральный сезон тогда открылся именно спектаклем "Ревизор". Был аншлаг, вышло множество рецензий. Публика была воодушевлена. Мы тоже готовимся к переходу в новое здание театра, которое достраивается на месте разрушенного. И будет символично, если там тоже будет представлен "Ревизор". Этот спектакль появился при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и независимого профсоюза актеров театра и кино. Зритель принял нашего "Ревизора" благосклонно. Премьера прошла с аншлагом, билеты раскуплены на представления и до Нового года и после.
Интересно, а можно провести аналогии с тем первым мариупольским "Ревизором"?
Сергей Мусиенко: Судя по отзывам, это была классическая постановка. Мы же пошли другим путем. Известно, что Гоголь во время премьеры "Ревизора" спускался в зрительный зал, чтобы услышать высказывания зрителей. "Не комедия и не драма. Фарс", - рассуждали они. А фарс - это смешение жанров. И я постарался поставить именно такой спектакль. К тому же мне хотелось, чтобы для детей, которые проходят "Ревизора" в школе, он не показался скучным. И, кстати, школьники смотрели нашего "Ревизора" с удовольствием, даже не отвлекаясь на телефоны. Мы также изменили финал: Городничий оказывается со своими деньгами на каком-то острове, где прекрасно себя чувствует. Так ведь нередко бывает у чиновников.
Еще много говорят о сцене в сауне в начале спектакля.
Сергей Мусиенко: Да, хотелось показать, как чиновники спускают разворованные деньги на отдых. И тут им неожиданно сообщают пренеприятнейшее известие о визите ревизора. После этого каждый пытается спасти свою шкуру.
Расскажите, в каких условиях приходилось работать мариупольскому театру при украинской власти.
Сергей Мусиенко: Ощущалось сильное давление. Немногие актеры владели украинской речью, а от нас требовали, чтобы спектакли ставились на мове. В результате со сцены на самом деле звучал исковерканный украинский язык. Для чиновников главное было, чтобы спектакль вышел на украинском, а качество их интересовало меньше. Но Мариуполь - русскоязычный город, и зритель выбирал спектакли на русском. Помню, я как юбиляр добился разрешения поставить спектакль на русском. Говорю начальству, отыграю пару раз, и сниму. Но не снял. И ко мне после этого было соответствующее отношение.
Как вы выживали во время боевых действий в городе?
Сергей Мусиенко: Как и все. Прятались, когда вокруг все взрывалось. Но сейчас об этом не хочется вспоминать. Все было как в тумане. Люди организовывались. Кто-то отвечал за воду, кто-то - за дрова. Раньше мариупольцы могли не знать соседей в многоэтажках, а тогда сплотились у костров во дворах, стали родными друг другу. Все же общее горе сближает. А когда стало известно, что случилось с театром, первая мыль была: где же мы будем работать. Это было странно. Кругом бои, гибнут люди, а думается не о том, как выжить, а о том, где работать.
А когда боевые действия стихли…
Сергей Мусиенко: Выяснилось, что в Мариуполе осталось всего пять актеров. Помню, магазинов не было, мы подходили к торговым точкам. И люди нас узнавали, бросались обниматься. Возникал такой диалог: "Вы живы! Какое счастье! А театр будет работать? - Конечно, будет. - А вы не уедете? - Ну, вы же не уехали, значит, и мы тоже останемся". Мы искали подходящее здание. Поскольку связи и интернета не было, разыскивали друг друга, выезжая туда, где можно было хотя бы выйти в Телеграм. Это сейчас у нас 30 человек актерского состава и еще ждем пополнения из РГИСИ. Некоторые актеры вернулись из-за границы, приглашаем для работы режиссеров из других регионов. Но тогда довольствовались малым.
Нужно было показать, что театр жив, а значит, и город тоже. Репетировали в здании, где текла крыша и не было окон. Но уже в сентябре 2022 года во Дворце пионеров мы открыли сезон. Все удивлялись, как нам это удалось. А мы приходили на работу и отдыхали там, забывая о бытовых неудобствах. Мы словно попадали в другой мир, тем и спасались. Наверное, зритель тоже приходил к нам по этой причине, чтобы хотя бы на пару часов погрузиться в другую атмосферу. Причем, транспорта не было, люди в театр шли пешком. Конечно, мы играли бесплатно. С мариупольцев тогда нельзя было брать деньги, у них ничего не было. Порой посреди представления отключался свет, мы извинялись и переносили спектакль. И зритель приходил снова. Помню, на спектакль "Золотой цыпленок" родители приводили детей, а сами счастливо смеялись, как дети. С декорациями и костюмами нам помогали российские театры. Например, один театр передал только свадебных костюмов штук 15. У нас в труппе тогда даже не было столько девушек.
Какую новогоднюю программу подготовил для детей театр и каких постановок ждать в 2025-м году?
Сергей Мусиенко: Детские спектакли - для нас главное. Я никогда не забуду картину: рвутся мины, а дети, как ни в чем не бывало, играют в песочнице. Подбегаешь к ним, кричишь: "Быстро в подвал!". Мариупольские дети многое пережили и хочется, чтобы они поскорее все это забыли. В Новом году представим для них спектакль "Царевна-лягушка". А спонсоры уже подготовили сладкие подарки. После Нового года у нас в планах спектакль о Есенине, программа ко Дню Победы, постановка "Апельсиновый романс". Ну, и "Ревизор", конечно.
А все же когда можно будет увидеть вашего "Ревизора" на сцене нового здания театра?
Сергей Мусиенко: Мы наблюдаем за строительством, знаем, что будет установлено новое современное оборудование. Но не хочется никого торопить. Тут нельзя спешить. Пусть все будет сделано качественно. При этом мы хотим, чтобы труппа и спектакли соответствовали определенному уровню и не стыдно было войти с ними в наш новый дом.