29.12.2005 01:30
Культура

Мариэтта Чудакова о сериале "МиМ": Меня удивило, как неудачно сделана сцена на озере

Текст:  Павел Басинский
Российская газета - Федеральный выпуск: №0 (3963)
Читать на сайте RG.RU

Мариэтта Чудакова | Булгаков написал роман, который может быть прочитан очень по-разному, есть несколько версий его прочтения. Меня интересовало, как это снято. Меня удивило то, как неудачно сделана сцена на озере. Ведь в романе это полный шабаш. Казалось бы, столько возможностей для современного кинематографа. Столько обнаженной женской натуры, можно было сделать что-то завораживающее. По крайней мере мужчины должны были бы заворожиться. Но судя по тем немногим откликам, которые я получила по телефону, этого не произошло.

Российская газета | А ведь заранее обещали, что будет что-то необыкновенное.

Чудакова | Ритмические движения обнаженных натур напоминали дискотеку. Сцена бала как раз более умеренная. Но как-то скучновато...

РГ | Хотя вроде все есть: персонажи выходят из пылающего камина, впечатляющие готические декорации, Воланд и Маргарита пьют из черепа Берлиоза...

Чудакова | Как-то даже нет материала для разговора.

РГ| Можно ли это понимать так, что вы недовольны развитием сериала?

Чудакова | Я недовольна именно этой серией.

РГ | Мариэтта Омаровна, мы, наконец, увидели Маргариту в облике ведьмы, сцену на озере, бал у Воланда. Это ключевые эпизоды романа, по ним, в частности, можно судить о режиссерской концепции Бортко, о его прочтении романа. После этих эпизодов, кажется, окончательно ясно, что он принципиально не эстетизирует зло. На лице Маргариты на балу недоумение и даже какая-то брезгливость, когда она смотрит на все происходящее.

Чудакова | Я не увидела в этом эпизоде какой-то концепции. Я и не пыталась понять в этом никакой концепции. Дело в том, что Бортко подозревали с самого начала: ах, будут спецэффекты и тому подобное. Как филолог я слишком хорошо представляю себе нашу говорящую массу, которая выступает на научных форумах. И я прекрасно представляю себе, что бы они говорили, если бы с самого начала пошли спецэффекты. Помните знаменитую басню: "Тьфу ты, кричит из окошек народ, старый осел молодого везет!"? Вот это бы и говорили: боже мой, серьезный режиссер купился на спецэффекты, гонится за модой и так далее. Было бы именно это, у меня нет никаких сомнений. Как раз в сцене бала Воланд-Басилашвили меня по-прежнему вполне устраивает, у меня нет к нему серьезных претензий. Все разговоры о том, сколько лет дьяволу, просто смешны.

РГ | Как вы отнеслись к тому, что Мастера-Галибина озвучивает Иешуа-Безруков. По этому поводу было много критики, и сам Александр Галибин, судя по интервью с ним, этим недоволен. Он признает право Бортко на его прочтение романа, но не понимает, почему в фильме он должен говорить чужим голосом.

Чудакова | Я считаю, что как раз это правильно. Я писала в своих работах, что один из вариантов прочтения "Мастера и Маргариты" - я подчеркиваю: только один из вариантов! - заключается в том, что явление Мастера в Москве это неузнанное Второе Пришествие. Именно поэтому в эпилоге возникает поразительное ощущение пустоты в Городе, которое потрясло меня во время прочтения романа. Полная пустота. Пасха без Воскресения. Я думаю, что замысел Бортко заключается именно в этом.

Ссылки по теме:

"Мастер и Маргарита" - любимые персонажи, съемки и отклики

Что думает народ о сериале

ТВ и сериалы