Впрочем, сейчас это слово, брелок, имеет отношение все больше к ключам от квартиры и машины, а бесполезные, пусть и симпатичные украшения к часам отходят в прошлое. Ведь и сами карманные часы становятся, если уже не стали, уважаемым, но - раритетом.
В общем, брелок, брелоки. Например, друг вам привозит сувенир, безделушку из какого-нибудь путешествия за тридевять земель, и это именно брелок. Что ж, отлично: как раз в тот момент у вас есть бесприютная, то есть ничем не украшенная связка ключей без брелОка, а теперь она стала элегантной, с брелОком.
Именно так все и было в словарях еще совсем недавно, надо было всего лишь только иметь в виду, что при склонении слова "брелок" буква О (и, соответственно, звук О) никуда не девается: брелок, брелока, брелоку... А во множественном числе, соответственно - брелоки, брелоков, брелокам и т.д.
При этом мы ежедневно, как ни странно, слышали, как вокруг нас вышеуказанный "брелок" бодро склоняется совсем иначе: брелка, брелку, брелком... Нормативные словари долго стояли насмерть, но, наконец, и они стали потихоньку сдаваться. И вот уже Большой толковый словарь упоминает форму "брелка" (без буквы "о") как разговорную, то есть вполне пригодную к произнесению в неформальной обстановке. А самый большой по объему из современных русских орфографических словарей Орфографический словарь Лопатина так и вовсе ставит формы "брелока" и "брелка" в один ряд.
Интересно, конечно же, что будет происходить с этим словом с течением времени, но уже сейчас приходится признать: брелок становится все менее французским. Обрусел наш "брелок".