26.12.2013 00:21
Digital

Как в разных странах называют электронную "собачку"

Есть несколько основных версий, объясняющих такое забавное название для символа "@".
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №293 (6269)
В России его прозвали "собакой" (а еще - кракозяброй, а-с-хвостиком, ватрушкой).
Читать на сайте RG.RU

В первую очередь многие действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа "аt" немного напоминает собачий лай.

Люди с хорошим воображением отмечают также, что в начертаниях символа можно рассмотреть практически все буквы слова "собака", кроме разве что "к".

Стоит отметить, что в русскоговорящих странах существуют и другие названия для данного значка, такие, например, как лягушка, ухо, баран и даже кракозябра.

А вот как в других странах мира именуют символ "@".

В Болгарии - "кльoмба" или "маймунскo А" (обезьяна А).

В Израиле - штpудель или водоворот.

В Испании - как и мера веса "arroba".

Во Франции и Португалии - аналогично, мера веса "arrobase".

В Нидерландах - "apenstaartje" (обезьяний хвостик).

В Польше и Германии - скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост.

В Турции - розочка.

В Италии - "chiocciola" (улитка).

В Норвегии, Дании и Швеции - "snabel-a" слоновый хобот (А с хоботом или рыло А).

В Чехии и Словакии - рoльмопс (сельдь под маринадом).

В Америке и Финляндии - кошка.

В Китае и на Тайване - мышонок.

В Сербии - "чoкнутая A" или "мa мун" (обезьяна).

Во Вьетнаме - "скрюченная A".

В Украине - "песик" или "собака", "равлик" (улитка), "мaвпочка" ("обезьянка").

В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии - "malpa" (обезьяна).

В Финляндии - кошачий хвост.

В Греции - "папаки" (маленькая утка).

В Венгрии - червь или клещ.

В Латвии и Литве - заимствованное с английского языка et ("эт") и eta ("эта") с добавлением литовской морфемы в конце.

Интернет