30.09.2015 23:57
Культура

Нужен ли русской классике перевод на язык гаджетов

Нужен ли русской классике перевод на язык гаджетов?
Текст:  Елена Новоселова
Российская газета - Федеральный выпуск: №220 (6791)
Уроки русского языка и литературы выделят в отдельную область школьного образования и будут следить за тем, чтобы эти предметы у нас преподавались на современном и качественном уровне, заявил журналистам глава Совета при президенте РФ по русскому языку Владимир Толстой. Сомнения в том, что государственному языку у нас учат хорошо, возникло у Владимира Путина. Дело в том, что в школах, где преподают и иностранный, и региональный языки, на "великий и могучий" не остается ни времени, ни сил.
Читать на сайте RG.RU
Павел Басинский: Серьезная литература - не для утешения

Утрясти расписания таким образом, чтобы не было дисбаланса внутри филологических дисциплин, стараются в минобрнауки. К слову, советник президента усомнился в том, что введение второго иностранного языка во всех школах России так уж необходимо. Напомним, что с нового учебного года в обязательном порядке вводится образовательный стандарт для 5-9-х классов, который предусматривает обязательное изучение двух иностранных языков. Учитывая дефицит учителей и безумную загруженность школьников, в восторге от нововведения далеко не все. "Мне кажется обязательность второго иностранного языка избыточной, чрезмерной. Надо выслушать аргументы минобрнауки, понять, как это будет. Тем более что действительно программа обучения наших школьников очень насыщенна и найти там свободные часы достаточно сложно", - высказал свое мнение Владимир Толстой и резонно подчеркнул, что второй иностранный язык вводят даже не во всех высших учебных заведениях, а только в специализированных. - Сделать это для всей страны, для школьников? Можем столкнуться с тем, что уровень будет невысокий".

Глава Совета по русскому языку не поддерживает панических мнений, что русской классике уже требуется перевод на понятный для поколения гаджетов язык. С его точки зрения, нельзя найти более современных писателей, чем Достоевский, Толстой, Чехов. "И их язык остается во многом эталонным, и проблематика, и темы, которые они поднимали и затрагивали, не утратили современности и актуальности", - отметил он. А вот что касается новых авторов, то записывать их в классики и тем более изучать на уроках литературы нужно осмотрительно. "Только время расставляет акценты. Почему Пелевин, а не Улицкая, или почему Улицкая, а не Захар Прилепин?" - ответить на этот вопрос можно будет только лет через 50, - считает советник президента. - Международная практика такова: в университетские программы входят только апробированные тексты".

Литература