Когда, нарушив забытье,
Орудия заголосили,
Никто не крикнул: "За Россию!.."
А шли и гибли
За нее.
Николай Старшинов,
1944 г.
Фронтовик (а потом - литературный критик) В. Кардин говорил: "Когда уходит поэт, не успевший стяжать славу, вокруг него воцаряется пустота".
Сотни молодых поэтов погибли на Великой Отечественной, не успев даже осознать, что их призвание - поэзия. Многие из них, стесняясь своих первых опытов, решались показать стихи только маме или любимой девушке. Первые книги и слава могли им только сниться в мальчишеских снах.
Пустота, казалось бы, навсегда поглотила их имена. Но мы в редакции и наши читатели убеждены: забвение не всесильно. По крупицам собираем память о павших юношах-поэтах.
В нынешнем году исполнилось 100 лет со дня рождения Всеволода Лободы. Он родился в Киеве в семье преподавателя русского языка и оперной певицы. В 1930 году, окончив среднюю школу, Всеволод переехал в Москву. Учился в ФЗУ. Работал на заводе. В 1935 году поступил в Литературный институт. Писал стихи. Печатался в журналах "Литературная учеба" и "Костер". В начале войны работал на радио, потом ушел на фронт. Был пулеметчиком, артиллеристом, сотрудником дивизионной газеты. Писал стихи и песни.
...И вот к победе прямиком,
За ротой рота,
То по-пластунски, то бегом
Пошла пехота.
Всеволод погиб в октябре 1944 года. Его однополчанин поэт Василий Субботин составил книжку друга - единственную и по сей день. В предисловии Субботин так писал об их последней встрече: "Его отыскала шальная пуля. Он шел через поле в раздуваемой ветром плащ-накидке. И упал... В медсанбате, куда увезли в тот день Лободу и где он, как мне говорили, в тот же день умер, я не был, я видел его только лежащим в палатке санроты, куда я через отверстие в зеленой этой лагерной палатке вполз к нему. Он был без сознания, лежал на боку, с толсто забинтованной головой, и стонал..."
Через годы после войны Василий Субботин разыскал предполагаемое место захоронения Всеволода Николаевича Лободы - неподалеку от города Добеле в Латвии.
* * *
Татул Гурян (настоящая фамилия - Хачатурян) родился 4 августа 1912 года в крестьянской семье, которая жила в селении Теджрлу Сумарлинского уезда Западной Армении (что сейчас находится на территории современной Турции). Он рано стал сиротой и переехал в Баку, где работу совмещал с учебой в средней школе. Затем Татул поступил на литературный факультет Московского редакционно-издательского института, после окончания которого вернулся в Баку. Еще в 15 лет Татул получил псевдоним "Гурян" ("огневой") от классика армянской поэзии Егише Чаренца.
Старший лейтенант Татул Самсонович Гурян погиб при обороне Севастополя 22 июня 1942 года. Посмертно награжден орденом Красной Звезды. В августе 1942 года в той самой бакинской газете "Коммунист", где когда-то появились первые стихи Гуряна, было напечатано его последнее стихотворение без названия, присланное из осажденного Севастополя. Перевод этих строк с армянского был осуществлен севастопольским литератором Марией Виргинской.
...С зари освобожденья возьмет разбег
Победа,
Вернет цветы и травы обугленной земле,
И вспомнят благодарно армянского поэта
Мекензиевы горы, кустарниковый лес.
Дмитрий Овчинников, г. Тула.
* * *
В очередном выпуске вашей рубрики неожиданно увидела упоминание о Мухарбеке Кочисове. У нас в семейном альбоме бережно хранится фотография этого красивого молодого человека, которую он подарил в далеком мае 1936 года моей маме Марии Дзантемировне Салбиевой, своей однокурснице по Осетинскому педагогическому техникуму. На обратной стороне написал: "На добрую и вечную память сестре Мааре Салбиевой от брата Мухарбека Кочисова. Храни, Мура, до смерти".
Мама всегда с грустью и теплотой вспоминала о Мухарбеке, рассказывала, каким добрым, внимательным другом он был, интеллигентным, талантливым и скромным. К маме Мухарбек относился очень нежно, всегда оберегал ее, так как мама была сиротой. Ее отец, офицер царской армии, погиб молодым в 1916 году, был награжден орденом Святого Георгия посмертно. В его честь в родном селе Эльхотове сложили о нем героическую песню и повелели установить в память о нем надгробный камень. В октябре 1942 года именно у Эльхотовских ворот бойцы Красной Армии остановили фашистов, рвавшихся к бакинской нефти.
Мухарбек Кочисов родился 1 мая 1920 года в селении Ольгинском Северной Осетии. После школы поступил в Осетинское педагогическое училище, окончив которое с отличием, был зачислен в пединститут на литературный факультет. Мухарбек уже оканчивал институт, когда началась Великая Отечественная война, и он сразу же ушел на фронт. Воевал в рядах 3-го Украинского фронта. Был награжден орденом Красной Звезды, медалью "За отвагу". Погиб 17 апреля 1944 года в боях за украинский город Ямполь, не дожив до 24 лет две недели.
Моя мама вышла замуж за морского летчика Георгия Кибизова. С его портретом я участвовала в шествии Бессмертного полка у нас во Владикавказе в мае нынешнего года.
Мара Георгиевна Кибизова,
г. Владикавказ
Письмо к матери
Пора бы спать, но снова мне не спится,
Вновь до рассвета не сомкнуть мне глаз.
И вот опять, страницу за страницей,
Пишу письмо я на родной Кавказ.
Землянка. Ночь. Который час - не знаю.
Огонь в печи. Коптилки слабый свет.
Как ты живешь? Здорова ли, родная?
Я с Украины шлю тебе привет.
Пусть греет он тебя в ночи бессонной.
Знай: тот, кого растила ты, любя,
Среди войны, среди степи сожженной
Ни на минуту не забыл тебя...
1943 г. Перевод Т. Саламова
* * *
Коль пасть в атаке мне придется,
Фашистам мстя,
Коль вдруг нежданно оборвется
Моя стезя,
Коль захлебнусь свинцом горячим
Навек в бою,
И песню, что счастливо начал,
Не допою,
Коль догорит со мною в поле
Мечта моя, -
Последнюю исполнить волю
Прошу, друзья:
Когда войны уймется пламя,
Остынет пал.
Скажите безутешной маме:
Я - с честью пал.
И передайте мой Кавказу
Поклон земной,
Ведь осрамлен ничем ни разу
Он не был мной.
11 января 1942 г., Хутор Слепихино
Ростовской области.
Перевод С. Поликарпова