26.11.2015 00:21
Общество

Смерть пациента в Саратове показала проблемы коммуникации с глухонемыми

Какие выводы будут сделаны из трагедии в больнице Саратова?
Текст:  Наталья Лебедева
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №268 (6839)
В одной из больниц Саратова умер пациент. Эта трагедия осталась бы внутренним делом семьи, если бы не одно но. Пациент был глухонемым, а его дочь-сурдопереводчика в отделение не пустили, сославшись на распоряжение администрации. И теперь родственники пытаются разобраться, что стало причиной смерти - тяжелая болезнь или тот факт, что больному не оказали необходимой помощи, потому что он просто не смог объясниться с врачами.
Читать на сайте RG.RU

"РГ" уже рассказывала об этом случае, тем более что в той же больнице годом ранее произошел похожий случай с другим глухонемым пациентом, к которому врачи также не пустили сына - переводчика жестового языка. К счастью, в тот раз мужчина выжил.

- Смерть человека - всегда трагедия, особенно для его родных и близких людей, - говорит Уполномоченный по правам человека Элла Памфилова.

Она пояснила, что в аппарате Уполномоченного проверили обстоятельства смерти пациента Саратовской больницы и пришли к выводу, что в данном случае все было сделано по закону. Дело в том, что существует Приказ минздрава от 15.11.2012 N 919н, в котором четко говорится, что присутствие посторонних лиц (в том числе и сурдопереводчиков) в реанимационном отделении при оказании пациенту срочной медицинской помощи не предусмотрено.

- Однако в особых случаях было бы уместно руководствоваться не только буквой закона, но и сердцем, если это может помочь спасти человека, - сказала Памфилова.

Московские травматологи поставили на ноги 105-летнюю кутюрье

Во Всероссийском обществе глухих (ВОГ) "РГ" рассказали, что обычно глухие стараются обращаться за медицинской помощью в присутствии сурдопереводчика.

Начальник Отдела социальных программ и проектов Управления социальной политики и реабилитации ВОГ Максим Ларионов пояснил, что на основании приказа минздрава в поликлиниках пациенты в сопровождении переводчиков жестового языка должны обслуживаться вне очереди (чтобы переводчик не тратил время на очередь).

- Но часто возникают ситуации, когда врачи "скорой помощи" или спасатели МЧС не могут понять глухого, а он не в состоянии написать на бумаге, - объясняет он. - Поэтому нужно, чтобы больше специалистов владело базовыми основами жестового языка.

По закону инвалиды по слуху имеют право на 40 часов бесплатного перевода на жестовый язык в год. Эти услуги в большинстве своем оказывают региональные отделения ВОГ (92 региональных и около 800 местных отделений по всей России).

- В некоторых регионах за счет средств бюджетов создаются диспетчерские службы, с помощью которых глухой может сделать звонок, получить перевод дистанционно, вызвать экстренные службы, - рассказывает Ларионов. - Они используют все доступные средства коммуникации: видеосвязь, смс, факс, электронная почта.

Но тут возникает еще одна проблема - нехватка переводчиков жестового языка. Если в советское время было 6,5 тыс. сурдопереводчиков, то сегодня на всю Россию их меньше тысячи. Сегодня переводчики в среднем получают 200 рублей за час перевода. Но они не могут переводить 8 часов подряд. Половину времени отнимает дорога, отдельных расходов требуют процедура приема и оформления заявки, бухгалтерское сопровождение, оплата налогов.

Мнение

Станислав Иванов, вице-президент Всероссийского общества глухих:

- Повышение доступности и качества услуг по переводу русского жестового языка - это вопрос N1 для нашего общества. Мы активно взаимодействуем как с переводчиками, так и с органами государственной власти по этому вопросу. Серьезные изменения произошли благодаря подписанию и ратификации Конвенции о правах инвалидов нашей страной, когда был принят закон, повышающий статус русского жестового языка.

Но впереди много работы по совершенствованию механизма оказания услуг по переводу жестового языка для инвалидов по слуху. Это увеличение количества учебных заведений, где готовят таких специалистов, повышение престижа нужной социальной профессии. Ведь переводчики жестового языка - важное связующее звено между глухим человеком и обществом.

Справка "РГ"

Чтобы найти переводчиков, можно обратиться в региональное или местное отделение Всероссийского общества глухих. Информация есть на сайте www.voginfo.ru

Образование Здоровье Саратов Средняя Волга