20.12.2015 14:37
Кинократия

"Норвег": хотели как лучше, а получилась пресная клюква

Текст:  Дмитрий Сосновский
Фильм Алены Званцовой "Норвег", вышедший в российский прокат, претендует на статус прорывного в комедийном жанре, который в России давно находится в глубоком кризисе. Усилия авторов картины нельзя не оценить, однако их результат, к сожалению, отнюдь не воодушевляет.
Читать на сайте RG.RU
Кадр из фильма "Норвег"

Российский зритель и критик так истосковались по нормальным комедиям, что уже бросаются на любой мало-мальски отличающийся (якобы) от общего потока дурновкусия и тупости кинопродукт, забрасывая его всевозможными авансами и проявляя чудеса снисходительности. В результате "Квартет И" стал почти классикой, и даже странные претензии на наследие Гайдая со стороны Жоры Крыжовникова с его сомнительными социальными зарисовками принимаются публикой как что-то естественное.

"SOS, Дед Мороз или все сбудется": спасите наши души от этой халтуры

В тенденцию вписывается и "Норвег" - едва фильм вышел в прокат, послышались заявления о новом слове в российском кино, о возвращении к "рязановским традициям", о долгожданном возрождении комедийного жанра в нашей стране.

Нет, конечно, такая благожелательность аудитории куда более объяснима, чем восторги по поводу картин "Горько!" и "Страна ОЗ". Есть здесь и более-менее связный сценарий, и хорошие актеры, и понятная авторская задумка. Нехватка смешных шуток - не проблема, уж это давно перестало казаться нам обязательным условием для комедий. Проблема - совсем в другом, а именно - в реализации задумки.

В центре внимания повествования - рефлексия главного героя в исполнении Евгения Миронова на предмет того, что из страны "пора валить". И с женой давно развелся, и работать в офисе планктоном, имея прекрасное образование физика, - унизительно, и вообще хорошо там, где нас нет - там "веселей и богаче, ярче краски" и так далее. Лето, правда, не теплей - эмигрировать герой собрался в Норвегию.

Предпринятое для этого интернет-знакомство с учительницей русского языка (Северия Янушаускайте) из небольшого норвежского городка и последующий ее приезд эту рефлексию делает более интенсивной. С одной стороны он начинает обращать внимание на очевидные культурные барьеры, с другой - над ним начинает все сильнее сгущаться утрированная чернушная российская действительность. Над которой нам "по-доброму" и предлагают смеяться.

В результате нехитрого сюжетного маневра московский офисный интеллигент вынужден стать начальником группы женщин-гастарбайтеров из Средней Азии, попав в малоприятную среду агрессивных гопников, сутенеров, мелких бандитов и очередных "стереотипных журналистов" (которые в итоге вообще невесть как оказываются кинодокументалистами). Кстати, именно эта его должность и объясняет, что создатели фильма постоянно напирают на связь своего фильма с легендарным советским истерном - песня о "госпоже Удаче" прозвучит в "Норвеге" несколько раз, а титр растолкует самым несмышленым зрителям, что "картина посвящается товарищу Сухову". Помимо вышеуказанного - весьма условного - сходства, ничего общего с "Белым солнцем пустыни" у "Норвега" нет.

Как нет здесь и обещанной в синопсисе необходимости героя "изворачиваться", чтобы скрыть от норвежской невесты среднеазиатских подруг. Это действительно могло породить хотя бы несколько забавных ситуаций - но нет, эти линии почти не пересекаются.

"Он - дракон": псевдорусское псевдофэнтези и примитивная эксплуатация

Так что практически весь юмор в фильме сосредоточен на отношениях героя с коррумпированным полицейским (Дмитрий Марьянов), который не только взялся его "крышевать", но и набивается ему в друзья с намерением "перевоспитать" чистоплюя в соответствии со своим представлением о "традиционных ценностях". Которые, по его мнению, не вступают ни в какое противоречие со взяточничеством и связями с бандитскими группировками. И, что самое парадоксальное, "уроки жизни" в его исполнении приносят свои плоды. Сам полицейский выписан настолько по-сорокински карикатурно, что "жизненность" его монологов, претендующая на комичность, вызывает вместо смеха разве что кислую улыбку. А однообразная эксплуатация мимики Розой Хайруллиной (бывшая теща героя), призванная добавить комедийности в мелодраматические сцены с участием Ксении Раппопорт (экс-жена), не вызовет и ее.

Посыл фильма предельно ясен и достаточно адекватен: от себя ни в какую в Норвегию не убежишь. И люди там совсем иные, и сам ты там никому не нужен. При своем образовании блины печь будешь в лучшем случае. И эти рассуждения вполне резонны и обоснованы - но остаются они такими ровно до момента, пока авторы фильма не начинают, бормоча что-то не к месту про Пушкина, Толстого и Достоевского, развешивать по всем углам пучки клюквенной ягоды вперемежку со спорадической нелепостью и называть все это загадочной сутью русского культурного кода. И ведь дело не в том, что этого культурного кода нет - есть, конечно. И в кино мы встречали замечательные примеры его вскрытия - как в гениальной дилогии Алексея Балабанова. Просто при топорном подходе это тонкое явление очень легко превратить в пародию на самого себя. И в итоге получается, что Родину любить следует не вопреки малоприятным чертам некоторых ее жителей (характерным не только для россиян, но об этом авторы фильма, вероятно, не подозревают), а благодаря им - в этом-де и проявляется парадоксальность русского мировоззрения. В соответствии с которым, будто бы, любить ее больше и не за что. Да есть же. Откройте глаза и посмотрите вокруг.

2.5
Рецензии