"Устраивать танцы в рождественский пост, брать в руки гармонь было строго запрещено. Церковные законы в наших краях чтили особо. А что еще было делать, как не играть?" - бабушка Вера Павинич из деревни Гута на северо-западе Витебщины своими воспоминаниями переносит нас в послевоенные годы. Развлечения у молодежи сегодня, конечно, другие, но корреспонденты "СОЮЗа", отдавая дань традициям, на время оторвались от планшетов и телефонов, надели шапку-ушанку и кожух. Перевоплотившись в Ящера - героя популярной народной забавы и древнего мифического персонажа - сакрального символа девичьего взросления.
Наши старики, к кому ни обратись, "Яшчура" помнят едва ли не все, - с аргументами, которые приводят наши сопровождающие - директор Поставского районного центра культуры и народного творчества Ксения Гресько и его ведущий научный сотрудник Людмила Четович, не поспоришь. - Повсеместно в него здесь играли еще совсем недавно, после войны. Сама игра, к слову, очень древняя, пришедшая к нам из языческих времен. Есть все основания предполагать, что в нашем районе корни она пустила еще в V веке до нашей эры - неподалеку есть датируемое этим периодом городище.
Просить старожилов дать "мастер-класс" игры бесполезно. Те в ответ лишь посмеиваются: играть в "Яшчура" - дело девчат на выданье, мы же, мол, вроде уже в невесты не годимся. "Я бы, может, и рада вспомнить молодость, но силы уже не те, - улыбается Вера Павинич. - Да и какое желание "Яшчур" может мне загадать? Постучать клюкой по полу?"
Зато у старшеклассников местной Гутской средней школы древняя народная забава очень даже популярна. Корреспондент "СОЮЗа" не успел оглянуться, как неожиданно для себя оказался "Яшчуром" в центре девичьего хоровода.
Сценарий игры незамысловат и лишь немного варьируется в зависимости от местности.
Вообще-то в одном из классических вариантов играющим девчатам, чтобы "выкупить" у главного героя собственный платок, главное было перед корчащим рожи парнем-Ящером не рассмеяться. Моя же задача в другом - загадывать всевозможные желания. Так-так, а что там Артем Зубович - предыдущий "Яшчур" - просил? Поцеловать его? Глядя на кольцо на безымянном пальце своей правой руки и на немного смущающихся школьниц, ищу более скромную альтернативу. Насте Вырвич даю задание на потеху окружающим пройти гусиным шагом. Присутствующие довольны - предмет одежды возвращается к хозяйке. "Мне нравится, что вы больны не мной...", - не тушуется в ответ на просьбу прочитать стихотворение Ира Олихвер. Веронику Алехнович прошу спеть. Голос у девушки удивительной красоты, но репертуар Вероника подбирает тщательно и долго. Даже подруги не выдерживают: "Пой уж, заждался Ящер".
- А в наше время были свои особенности, - внимательно следит за игрой Вера Павинич. - Целовать - так и не поцелуешь. Нельзя было! Большой стыд для девушки! Даже если потанцевать вышла с парнем на улицу, сочтут за распущенную. Несмотря на то что в нашей компании случайных людей особо и не было: все из одной деревни, все друг друга знали.
- Это в Гуте, Вера Владимировна, не целовались, - смеется Людмила Четович, - в других населенных пунктах и такое бывало. Да и менее скромные желания загадывать не стеснялись. Одну девчину, например, заставили высунуться из двери и кричать "Хочу замуж!". У этой игры, кстати, есть и летний - купальский - вариант, основным атрибутом которого был не "зимний" платок, а венок. Он, к слову, как раз и считается символом девичьей невинности. Вернуть себе венок - это словно пройти обряд инициации, получить от мифического существа благодать, которая поможет в будущем успешно выйти замуж. Многое здесь завязано и на магии прикосновения. Видели, как Артем девчат за подол подергивал? Хотя положено - за платок.
Ловлю себя на мысли: по сути, "Яшчур" - это те же "фанты", только "приправленные" мифологией. Этнографы, впрочем, меня поправляют: "Яшчура" в отличие от "фантов" невозможно представить без народных танцев, частушек и песен.
- Чаще всего ведь какое желание загадывали? - спрашивает у меня Людмила Четович. - Спеть да сплясать. Вот и классический вариант "Яшчура" в исполнении наших местных ребят не обходится, к примеру, без элементов польки. Вообще здешние старшеклассники и "Лявониху" станцуют, и падеспань...
А на Рождество у ребят будут другие забавы. Артем переоденется в медведя, Вероника - в козу, а Настя - в цыганку. Бессменный музыкальный руководитель Александр Пачковский возьмет в руку гармошку...
- И вся веселая компания с обрядовыми песнями, шутками-прибаутками отправится по деревне колядовать, - рассказывает директор Гутского социально-культурного центра Тамара Масловская. - Это будет на православное Рождество, а на католическое, 25 декабря, колядовать выйдет взрослый коллектив. Сценарий колядных представлений для конфессий отличается разве что репертуаром. Для католиков, например, разучили песню на польском языке. По традиции желаем сельчанам добра, здоровья. А потом Козе внезапно становится плохо. "Вылечить" ее можно домашней колбаской, салом, в общем, любым угощением, которые хозяйки бросают в мешок колядовщиков. Цыганка тем временем гадает: предлагает достать из корзинки соломинку. Чем она длиннее, тем больший в доме будет достаток. Конечно, коротких соломинок мы не кладем вообще...
Досье "СОЮЗа"
Ряд рождественских обрядов - "Шчадрэц" в Солигорском районе, внесенный в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, обряд "Цары" в деревне Семежево Копыльского района, "Куры" в Кличевском районе с участием детей, а также обряд "Цягнуць Каляду на дуба" - являются нематериальными культурными ценностями Беларуси.