"Предложенные мной поправки предполагают не распечатку на аптечном принтере (как еще в 2008 году делала мэрия Таллина), а полноценную инструкцию, вложенную в упаковку. Именно в таком виде инструкция удобна в пользовании", - заявила Тоом.
Ее предложение резкой критике подверг министр здоровья и труда Эстонии Евгений Осиновкий. Он заявил, что русский язык не является официальным языком Евросоюза и поэтому поправки, предложенные Тоом, не пройдут и не будут реализованы на практике. Он также напомнил, что, начиная со следующего года, в аптечных пунктах Эстонии все желающие смогут получать распечатки аннотаций к лекарствам на русском языке. На эти цели выделено в госбюджете Эстонии 400 тысяч евро.
Заявление министра возмутило евродепутата. Она публично напомнила ему о том, что русский язык является один из популярных и распространенных языков в Евросоюзе, поэтому его нельзя игнорировать. Она также отметила, что государству не надо тратить сотни тысяч евро на дополнительные проекты, когда можно производителей лекарств вкладывать в упаковку аннотации к лекарствам в том числе на русском языке.