Поклонники саги "Звездные войны" в Якутии начали переводить фильмы на свой национальный язык. В сети уже появился трейлер к одному из эпизодов легендарной киноэпопеи.
Один из инициаторов - переводчик и звукорежиссер Георгий Антипин - заявил, что целью проекта является сохранение и популяризация якутского языка. Начать фанаты саги решили с озвучки четвертого эпизода "Новая надежда", который вышел в 1977 году.
Далее на язык коренного населения республики Саха будут переведены части "Империя наносит ответный удар", "Месть Ситхов" и новые эпизоды от Disney, если активисты получат разрешение от правообладателей.
- Это некоммерческий проект, и мы не планируем как-либо заработать на этом. Работаем мы на голом энтузиазме и поддержке людей, которые ждут результата, - цитирует Антипина Интерфакс.
По его словам, в их команде уже есть пять человек, которые озвучивают главные роли. Сейчас ведется подбор на второстепенные.
Антипин отметил, что стиль перевода будет максимально приближен к художественному, и каждый носитель языка сможет понять смысл фраз.
Озвученные эпизоды будут выкладываться в группу одной из социальных сетей.