Именно поэтому "Радость моего дома" всегда ставят 20 октября, в день рождения Мустая Карима. Наверное, поэтому трогательное повествование о жизни башкирской деревни в годы войны приобретает особый сентиментальный смысл. Ушедший на фронт летом 1941 года автор знал, о чем писал. Получивший тяжелое ранение в грудь, он едва выжил - и снова вернулся в строй. Очная ставка со смертью заставляет с особой страстью ценить жизнь. Именно благоговением перед жизнью, пусть трудной и порой горькой, но полной поэзии человеческих отношений, подкупает его драматическая проза, перенесенная на сценические подмостки. Это мир воспоминаний, где нет черного цвета. На всех героях спектакля - за исключением двух солдат, вернувшихся с фронта, башкира и украинца - белые холщовые одеяния. Это своего рода утраченный рай, в котором живут своей детской жизнью и обретают зрелость девчонки и мальчишки далекой от фронтов башкирской деревушки. М. Кульбаев сочинил свой спектакль со взрослыми актерами, которые играют детей, не прикидываясь ими. Здесь нет травести, привычных в детском театре. Актеры, не скрывающие своих лет, словно вспоминают свое прошлое, и ты быстро забываешь, что детей играют взрослые люди, возвращающие себе и нам ту чистоту чувств и помыслов, что неизбежно истончаются с годами. История девочки, случайно найденной советским солдатом в освобожденном украинском селе около тела убитой матери, обретающей второй дом в Башкирии, - это рассказ о том, что любая дружба народов начинается с самоотверженности и сострадания обычных людей. Не с идеологической абстракции, но с личного участия, личного подвижничества, личной готовности помочь другому. И это простое - и трудное на самом деле - движение души определяет трогательную и интимную интонацию спектакля Башкирского молодежного театра, который заставляет зрителей забыть о жестком прагматизме нынешней жизни. Эта отзывчивость к боли других и есть признак настоящей литературы. Для Мустая Карима слова о дружбе народов не были пустым звуком. Не случайно в день его рождения часто повторяли его знаменитую строку: "Не русский я, но россиянин..." Первый акт постановки М. Кульбаева заканчивается праздничными аккордами духового оркестра, который звучит по репродуктору в далеком башкирском селе, все жители которого высыпали на улицу, услышав сообщение Информбюро об окончании войны. Прямо как у А.П. Чехова: "Музыка играет так весело, бодро, и хочется жить..."
Иосиф Кобзон, который вышел на сцену в Уфе, чтобы поздравить публику с годовщиной Мустая Карима, растроганно сказал, что он готов в конце первого акта этого замечательного спектакля выходить на сцену и вместо духового оркестра петь "День победы". Он и исполнил его, подняв подпевавший ему зрительный зал.
Мусалим Кульбаев, который поставил "Радость нашего дома", - балкарец, племянник Кайсына Кулиева, далеко не первый год работает в Уфе. В каком-то смысле можно сказать, что замкнулся круг. Мустай Карим и Кайсын Кулиев были близкими друзьями, писателями со схожей судьбой. Их дружбу, их жизни разделяли еще два близких им человека, выдающиеся поэты - аварец Расул Гамзатов и калмык Давид Кугультинов. Их четверых - за глаза и в глаза - называли "телегой". Крестьянская опора, четыре колеса, без которых не поднять ни один тяжкий груз жизни. Они точно помнили слова Анатолия Алексина, что дружба дороже истины. Как у Кайсына Кулиева: "На земле друзей не так уж много,/Опасайтесь потерять друзей..."
Мы приехали на родину Мустая Карима по приглашению его семьи, его внука Тимербулата, его детей - Альфии и Ильгиза. Приехали, что называется, не по службе, а по дружбе - и И. Кобзону, и А. Дементьеву, которому в 2018 году исполнится 90 лет, Мустафа Сафич был близким человеком. А мне, совсем мальчишке, доводилось даже редактировать его тексты, которые были напечатаны в журнале "Театр". Мустай Карим, чьи пьесы широко ставились в разных театрах СССР, был в высшей степени требователен к слову. Его стихи - и на башкирском, и на русском звучат удивительно музыкально. Этой поэтической музыкальности он добивался и в своих драмах, внутренне связанных с народной поэзией, знатоком которой была его мама, Вазифа Хафизовна.
Мустай, Кайсын, Расул и Давид, узлы этой благословенной "телеги", принадлежали к тому поколению писателей, которые знали цену слова, знали его честь и боялись бесчестия.
В день рождения в Национальном университете Алексей Варламов, замечательный писатель, ректор Литературного института, вместе со своим коллегой из БГУ Николаем Морозкиным открыли "Кабинет Мустая Карима", который при содействии фонда, носящего его имя, будет способствовать развитию башкирской литературы, филологических исследований и переводческого мастерства. Будем честны, четыре мудреца, четыре великих поэта стали достоянием великой страны и мира, найдя своих переводчиков в русской литературе. Это не умаляет их талантов, но умножает их влияние на десятки, сотни миллионов людей.
И как бы ни были прекраснодушны внук Мустая или племянник Кайсына, развитие многонациональной российской литературы никак не может быть только семейным делом. Это, как говорил герой одной английской пьесы, "забота хорошего правительства".