- Очень. Аж до мурашек!
Мурашки бегают, бегут, забегали, побежали... Как водится при произнесении устойчивых выражений, мы совершенно не задумываемся над значением самого слова "мурашки". Нам достаточно, что возникает яркий образ, а точнее, ощущение. Это ощущение легкого озноба, как от волнения, страха, холода, восторга. Оно очень похоже на то, которое человек испытывает, когда по его спине пробегает... да-да, мурашка, то есть маленький муравей, муравьишка.
Откуда взялось такое слово - "мурашка"? Это не что иное, как производное от "мураш", по аналогии с "букашкой". Это сейчас мы не пользуемся словом "мураш", а в Словаре В. Даля оно стоит наравне с "муравьем" и "муравлем": муравей, мураш, муравль - мелкое насекомое. То, что мы сейчас называем муравейником, могло именоваться и "мурашником".
И мураш, и муравей - очень старые слова, которые появились на базе общеславянского названия этого насекомого - morvъ, morva. Как уточняет языковед Н. Шанский, древнерусское моровии превратилось в "муравей" под влиянием слова "мурава" (трава). Кстати, древнерусское "муравый" - это "зеленый".
Казалось бы, если есть "мураш", то должен быть и "букаш", от которого потом образовалась "букашка". Ах, если бы язык жил по таким простым правилам! Слово "букашка" на поверку оказывается не просто древним, но и куда более сложным. Достаточно сказать, что никакого "букаша" мы в этимологических словарях не находим. А "букашка" - жесткокрылое насекомое, жучок - происходит, как выясняется, от древнерусского слова букъ (глухой звук, жужжание), родственного старому глаголу "букать", что означало "реветь, мычать". Есть у "букашки" и переносное значение - незаметный, маленький, ничтожный человек. "Без бумажки ты букашка, а с бумажкой - человек", - автор этого крылатого выражения В. Лебедев-Кумач знал, о чем писал в своей "Песенке бюрократа" (1932).
В общем, хотя в историко-лингвистическом смысле слово "мурашка" и равнялось на "букашку", во всем остальном они друг от друга далеки: побежать - по спине, по телу, по коже - могут только мурашки.