15.11.2017 17:20
В мире

Александр Карлюкевич: Мне нравится направленность газеты "СОЮЗ" на гуманитарную и культурную составляющие

Гость "СОЮЗа" - министр информации Беларуси Александр Карлюкевич
Текст:  Юлиана Леонович (leonovich@sb.by)
Союз. Беларусь-Россия - Федеральный выпуск: №42 (814)
Имя нового министра информации Беларуси читателям, ценителям художественного слова, особенно белорусским, хорошо известно.
Читать на сайте RG.RU

Писатель, публицист, краевед, лауреат премии Президента Республики Беларусь "За духовное возрождение", в недавнем прошлом директор - главный редактор Издательского дома "Звязда" и главный редактор правительственной и парламентской газеты "Звязда". Читатели "СОЮЗа", в том числе российские, прекрасно помнят посвященные литературным процессам глубокие и содержательные интервью, которые Александр Карлюкевич давал газете еще будучи заместителем министра информации. А вот в ранге министра с нашей более чем полумиллионной аудиторией он встречается впервые.

В Минской и Витебской областях высадился журналистский десант из РФ

Александр Николаевич, первым делом позвольте полюбопытствовать: вы по-прежнему читаете газету "СОЮЗ. Беларусь-Россия"? С точки зрения министра информации, она идет в ногу со временем?

Александр Карлюкевич: Безусловно. Мне нравится направленность "СОЮЗа", как и в целом газет-учредителей этого издания - "Советской Белоруссии" и "Российской газеты", которые я тоже внимательно читаю, на гуманитарную и культурную составляющую. Уверен, если спокойным, понятным языком, как это делают журналисты "СОЮЗа", рассказывать читателям о достижениях в области культуры и искусства, истории и просветительства, это еще больше поможет сблизить наши народы и страны.

Создание единого информационного пространства Союзного государства - это задача близкой перспективы? И как, на ваш взгляд, это "встречное движение" ускорить?

Александр Карлюкевич: Пожалуй, эта перспектива даже не близкая, а сегодняшняя. Ведь она уже успешно реализуется и воплощается в огромном количестве проектов, в равной степени доступных нашим читателям, зрителям, слушателям. Я говорю, конечно же, о газетах "СОЮЗ. Беларусь-Россия", "Союзное вече", журнале "Союзное государство", ТРО Союз. Мне кажется, у нас имеется достаточное количество ресурсов, которые в полной мере могут раскрыть эту проблематику. На страницах газеты "Звязда" также выходит приложение "Союз-Евразия", которое помогает сблизиться нашим государствам, в том числе в рамках Евразийского экономического пространства.

Мне нравится направленность "СОЮЗа" на гуманитарную и культурную составляющие

К слову, о сближении. Вы являетесь одним из инициаторов и организаторов межгосударственного портала "Созвучие: литература и публицистика стран Содружества". Какие задачи решает этот проект?

Александр Карлюкевич: Своим названием портал, по сути, отражает свою главную задачу - стать литературно-художественной площадкой, где были бы представлены литературы разных стран на разных языках. Увы, после распада Советского Союза творческие связи разладились, и сегодня нет той массивной работы, которая производилась когда-то в области, например, художественного перевода. Поэтому тиражи таких изданий, как, скажем, "Дружба народов", которая знакомила читателей с национальными литературами Советского Союза, сегодня очень ограничены. Этим порталом нам хотелось показать и доказать, что все мы находимся в одном интеграционном пространстве и что это пространство носит не только политический, но и литературно-художественный, культурный, гуманитарный характер. Очень важно, на мой взгляд, чтобы литературные связи бывших советских республик не просто сохранились, но и были презентованы читателям из разных стран. Причем не только из тех государств, которые входят в состав СНГ, но и тех, читателям которых просто интересно, что происходит здесь, на этом литературном пространстве.

Если говорить о ярких личностях, то хотелось бы обратить внимание читателей на страницы классиков, например, казахской литературы - Абая Кунанбаева и Мухтара Ауэзова. Отдельную страницу сделали про Немата Калимбетова, человека очень тяжелой судьбы. Он был обездвижен, но не сломался, нашел в себе силы продолжить литературоведческие искания, стал академиком. Написал повесть-монолог "Не хочу терять надежду", которая, как мне кажется, вселяет уверенность в том, что можно и нужно сражаться до конца, пока жив.

На портале есть и страницы, посвященные писателям из тех государств, которые находятся за пределами СНГ...

Александр Карлюкевич: Да, например, мы сделали отдельную страницу о китайском переводчике Гао Мане, который ушел от нас совсем недавно, в начале прошлого месяца. Он многое делал для того, чтобы продвигать славянскую - русскую, белорусскую, украинскую - литературу в Китае. Гао Ман переводил на свой родной язык нашу нобелевскую лауреатку Светлану Алексиевич, Александра Пушкина, Тараса Шевченко. Поэтому мы решили рассказать о нем, соединив таким образом литературы стран Содружества с богатым традициями миром Востока.

Лукашенко: Мы не делим Россию и Беларусь по границам, а создаем общее Союзное государство

Вы часто и с удовольствием говорите, в том числе и публично, о молодых белорусских авторах. Читаете их по работе или по зову сердца?

Александр Карлюкевич: Это как раз тот случай, когда одно не исключает другого. В Беларуси действительно подрастает очень сильное молодое поколение литераторов. Считаю, что журнал "Маладосць" является своего рода лидером в процессе консолидации юных творческих сил. Мне также очень приятно, что среди номинаций Национальной литературной премии есть позиция "Дебют". В этом году лауреатом в этой номинации стала молодой прозаик Маргарита Латышкевич. Скоро свет увидит ее новая книжка, которая будет выпущена за государственный бюджет. Думаю, это действительно хороший подарок для молодого начинающего писателя.

Нынешний год в Беларуси прошел под знаком 500-летия великого славянского просветителя Франциска Скорины, наследие которого одинаково важно как для белорусов, так и для россиян. Каковы главные итоги скорининского года?

Александр Карлюкевич: А ведь год еще не завершился, и мы продолжаем праздновать 500-летие белорусского и восточнославянского книгопечатания. Как раз сейчас готовится большой праздник, который пройдет в декабре и станет своего рода итогом всего скорининского года. Проведем это большое мероприятие совместно с другими государственными и общественными институтами, Союзом писателей Беларуси, Министерством культуры, Министерством образования. И вот там, думаю, нам будет о чем поговорить, подвести какую-то черту. Но уже сейчас хочу отметить инициативу газеты "Советская Белоруссия", которая сделала масштабный проект, посвященной пражской истории Скорины.

Александр Николаевич, с вашим напряженным графиком остается ли время на собственное творчество?

Александр Карлюкевич: Увы, сам уже художественной литературой не занимаюсь. Но всячески стараюсь какие-то элементы творчества проявлять в практической работе. Это касается отношений с журналистами, руководителями СМИ, книгоиздателями. Ведь по долгу службы нужно в том числе давать оценки творческому труду других людей. Так что творчество и креатив - понятия Министерству информации совсем не чуждые.

Визитная карточка

Александр Карлюкевич родился в 1964 году в деревне Затитова Слобода Пуховичского района. Его отец работал в колхозе, мама была учительницей младших классов. В одном из интервью будущий министр говорил, что читать его научил отец. В начальную школу Карлюкевич ходил в родной деревне, а в среднюю - уже в Пуховичах, причем пешком. Среди любимых предметов были математика, белорусская литература и история. Окончил факультет журналистики Львовского военно-политического училища. Подполковник. С 1985 года работал в различных редакциях, в том числе "За Родину", "Народная газета", "Советская Белоруссия", был главным редактором Издательского дома "Звязда". В декабре 2016-го был назначен замминистра информации Беларуси, а в сентябре 2017 года стал руководителем этого ведомства.

Беларусь