14.03.2018 19:02
Культура

Россию пригласили на Парижский книжный салон в качестве Почетного гостя

В пятницу начинает работу 38-й Парижский книжный салон. Россия - его Почетный гость
Текст:  Павел Басинский
Российская газета - Федеральный выпуск: №53 (7516)
С 16-го по 19 марта в столице Франции проходит очередной Парижский книжный салон. В этом году Россия приглашена на него в качестве Почетного гостя. В условиях охлаждения наших отношений с Европой - это событие огромного значения.
Читать на сайте RG.RU

"Литературные, культурные и исторические связи Франции и России являются привилегированными и можно считать, что уникальными. Парижский книжный салон 2018 года станет местом, где будет прославляться интенсивный диалог между литературами двух стран", - заявил президент Парижского книжного салона Венсан Монтань.

"РГ" публикует отрывок из книги "Жизнь в балете..."

Мероприятия, посвященные классической и современной русской литературе, будут проходить на разных площадках, в том числе в Русском духовно-культурном центре, штаб-квартире ЮНЕСКО, музее И. С. Тургенева в Буживале и других культурных центрах. Часть мероприятий пройдет в регионах Франции.

Кстати

Впервые Парижский книжный салон прошел в 1981 году. Сегодня он является одной из крупнейших книжных ярмарок в Европе. Будучи изначально чисто национальным, он теперь широко обращен к другим странам мира, литераторы которых пишут как на французском, так и на других языках. Россия впервые была Почетным гостем Салона в 2005 году.

Прямая речь

Евгений Резниченко, исполнительный директор Института перевода

В этом году Россия является Почетным гостем Парижского книжного салона. Кто выступил с этим предложением?

Евгений Резниченко: Выступила французская сторона, а мы с благодарностью его приняли. В ситуации, когда многие нас сторонятся, французы протянули нам руку дружбы, и мы ее пожали.

Насколько внушительно выглядит российский писательский десант?

Евгений Резниченко: Мы планировали тридцать человек, но в результате едут тридцать восемь. Кто-то - в составе основной делегации, кто-то - своим ходом, кого-то лично пригласили французы. Но в итоге мы решили с французскими организаторами не делить писателей на "официальных" и "неофициальных". Все они представляют русскую литературу, все вошли в общую программу.

Какие события будут самыми интересными?

Акунин завершил цикл романов о Фандорине книгой "Не прощаюсь"

Евгений Резниченко: Думаю, что все мероприятия, связанные с юбилярами года: Горьким, Тургеневым, Маяковским, Солженицыным, Высоцким. Эти имена вызывают огромный интерес у французов. Уверен, что большой интерес вызовут фильмы Ромы Либерова о Мандельштаме, Ильфе и Петрове, Довлатове, фильм о Маяковском, сделанный Литературным музеем. В штаб-квартире ЮНЕСКО пройдет "круглый стол", посвященный 100-летию Солженицына. Встреча с русскими писателями состоится в музее И. С. Тургенева в Буживале. В целом программа огромная. Будет работать три зала только на российском стенде плюс кинозал. Кроме того, наши писатели будут выступать в Большом и Малом залах Cалона и на стенде министерства культуры Франции.

Одно из самых важных мероприятий - презентация первых четырех томов 100-томной "Библиотеки русской литературы на французском языке". Это мегапроект, который уже осуществляется в США и Китае и вот теперь во Франции, которая опередила Испанию.

Ну, и в качестве "бонуса" на нашем стенде случится событие, которое вызвало большой ажиотаж среди французов - сеанс одновременной игры Анатолия Карпова. Количество заявок на эту игру зашкаливает.

Книжный салон для наших писателей - это ведь не только Париж?

Евгений Резниченко: Да, шестеро прозаиков еще 12 марта отправилась в сторону Бордо, Марселя и Страсбурга. У них будут встречи в провинциальных университетах, книжных магазинах. Все это организует ассоциация "Франция-Урал", которая уже 12 лет сотрудничает с Фондом Бориса Ельцина в Екатеринбурге. Они проводят во Франции отдельный февральский Салон - "Дни русской книги" и вручают премию "Русофония". По итогам поездки наши писатели напишут очерки о французской провинции, чем она отличается от русской.

Литература